驼背
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-07 05:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

西 方 的 驼 子 据 说 和 魔 鬼 有 特 殊 关 系 , 能 够 未 卜 先 知 。 所 以 英 文 hunch这 个 字 , 既 可 以 解 作 背 上 的 隆 肉 , 也 可 以 解 作 预 感 、 直 觉 。 英 文 成 语 have/get a hunch1(背 上 有 一 块 隆 肉 ), 就 是 「有 一 种 预 感 或 直 觉 」的 意 思 , 例 如 ︰ I have a hunch that the plan will not work(我 直 觉 的 认 为 这 计 画 不 会 成 功 )。

和 have/get a hunch同 出 一 源 的 另 一 个 成 语 是 play one's hunch, 意 思 即 凭 预 感 或 直 觉 办 事 , 例 如 ︰ He did not know what they were up to,and decided2 to play his hunch(他 不 知 道 他 们 想 干 什 么 , 于 是 决 定 凭 直 觉 行 事 了)。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hunch CdVzZ     
n.预感,直觉
参考例句:
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
上一篇:翠鸟的日子 下一篇:米基‧芬恩
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片