Catawampus: 恶意的,打斜的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-22 03:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

在杂志上看到过这么一个小故事:结婚前夕,未婚妻决定上演一幕让未婚夫遭受重创的"逃婚记",和刚结识的小师弟私奔。故事很简单,但作者的用词很"美国化",举个例子:"Larry's elopement with Eloise knocked Cindy's wedding1 plans all catawampus",句中的catawampus可是一个地地道道的美语词。

如果记得我们前些天讲过的"galleywest"(It would knock the whole program galleywest),catawampus在这里不难理解,意思是"彻底打乱了整个婚礼计划",其"破坏"意味比galleywest更浓。细查catawampus的词源,它包含的意思倒真不少。

首先,在口语"The school is catawampus across from the ice-cream parlor"中,"cata-"由"cater-"演变而来,均来源于法语词"quatre"(四),所以catawampus在句中相当于catercorner(斜对角的);后来,人们又把cater与cat相联系,制造了另外两个很有趣地表示"斜对角"的"猫"词,kittycorner和cattycorner。

另外,catawampus做名词时常出现在童话故事或魔幻小说中,表示不曾见过、无可命名的"怪物";由此,它做形容词时也可表示"fierce;savage"(凶残的,野蛮的)。值得一提的是,我们常说的"美洲豹"或"野猫"都可以用catawampus来表示。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 wedding geQzcf     
n.婚礼,结婚,结婚仪式,结合
参考例句:
  • I have to attend a wedding.我必须去参加婚礼。
  • Their wedding was very quiet.他们的婚礼很平淡。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片