save one's bacon 救人于难
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-26 06:50 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Also, save one's neck or skin. Rescue one from a difficult situation or harm. The allusion1 in the first term is no longer clear. It may simply be a comical way of referring to one's body or one's life. At the time it was first recorded, in 1654, bacon was a prized commodity2, so perhaps saving one's bacon was tantamount to keeping something precious.

eg:, The boat capsized in icy waters, but the life preservers saved our skins.

Note:

save one's bacon也可以说save one's neck或者save one's skin,意思是救人于难,使某人免受伤害。bacon的原意为熏肉,大约是对人身体或者生命的幽默称呼。如今可追溯的最早记录是1654年熏肉被当作奖赏,也许因此指代一些非常珍贵的东西。

例:船在冰水中倾覆,但是救生员救了我们的命



点击收听单词发音收听单词发音  

1 allusion CfnyW     
n.暗示,间接提示
参考例句:
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
2 commodity PqFzX     
n.日用品,商品,物品
参考例句:
  • The authorities took measures to roll commodity price back.当局采取措施使物价全面回降。
  • Commodity prices remain stable and there are plenty of goods on the market.商品价格稳定,市场货源充足。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片