| ||||||||||||||||||||||||
由于“美式英语”大行其道,风行全球,故学习与使用者日益增多。其实,所谓“美式英语”,即“美国人使用的口语化的英语”,并非是一种新的语言。一般来说,美国人较随便,喜欢新花样;英国人较保守,遵从旧习惯。对于英国人无论在文章或对话中都要用文绉绉的Queen‘s English,随便的美国人觉得很麻烦。因此,他们在实践当中加以简化并创造出一些新字句来。不过,口语化的英语很多是“未入流”的,所以在书写中尚未能应用。
最近发觉一些美国怪语中通行的“怪字”逐渐多人使用,是以录下其中一些解说一下,以供参考。 nite= night,发音也是一样。 thru= through,发音相同。 tho'= though,发音相同。(注意字母o之右上角有一撇) bro't= brought,发音相同。 'cause1= because,只发后一节音。(注意一撇是在字母c的左上方)。这个字有时更离谱到写成'cos便算数。 wanna= want to, gotta= got3 to,美国人作客,因事要提早离开时,很喜欢说 I gotta see a man about a dog.(对不起,我有事,先告辞了。) 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>