英文影片容易误解的单词
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 05:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
★1.pissed off(生气,不高兴)   ——解释   piss   vi.vt.小便、撒尿弄湿   n.小便   ——千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)   ★2.Hey,Give me five(嗨,好啊!)   ——此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)   ★3.freak out(大发脾气)   ——解释   freak   n.怪诞的思想、行动或事件, 畸形人, 畸形的动物或植物, 反复无常   adj.奇异的, 反常的   ——总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset.例子:He's gonna freak(他快要发脾气了)   ★4.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)   ——大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:——(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(别骗了   ★5.green(新手,没有经验)   ——不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。例子:She's really green,she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)   ★6.Have a crush on someone(爱上某人)   ——解释   crush   vt.压碎, 碾碎, 压服, 压垮, 粉碎, (使)变形   ——由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她认为她爱上约翰了)

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片