| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弱势群体 disadvantaged groups
(对弱势群体给予特殊的就业援助。Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.) 西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region 加快经济结构调整 to accelerate economic restructuring 购买力 purchasing power 城镇社会保障体系 urban social security system 下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers 离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees 特困行业和企业industries and enterprises in dire1 straits 试点项目 pilot project 抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump2 医疗改革 health care reform 农村剩余劳动力 surplus rural labor3 force 扩大内需,刺激消费 to expand domestic demand and stimulate5 consumption 生计问题 bread-and-butter issue 乡镇企业 township enterprises 生态建筑 ecological6 construction 国有企业 state-owned enterprises (SOE) 人均国内生产总值 per-capita gross domestic product (GDP) 国民生产总值 gross national product (GNP) 经济房 low-cost housing 不良贷款 non-performing loans 起草社会治安法 to draft a social security law 制定反贪法规 anti-corruption legislation 资源丰富的内陆地区 (指中国西部)the resource-rich hinterland 长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River Valley 海峡两岸关系 cross-Strait relations 基层监督 grass-roots supervision7 西部大开发战略 develop-the-west strategy 不进则退no progress simply means regression 使大多数亏损企业扭亏为盈 to bring the majority of money-losing firms into the black 亏损企业 loss-generating enterprises 国有企业重组 to regroup SOEs 成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM) 下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off workers 隐形就业 hidden employment 网络公司 a web-based economy 国家发展计划委员会 the State Development Planning Commission 费改税改革 tax-for-fees reform 扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款 to expand housing loans, student loans and major commodity loans 剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies 社会化服务体系commercialized/outsourced services 经营性社会事业项目public services; profit-making public services 政府投资项目代建制to serve as an agent for government-invested projects 盘活基础设施存量资产activate the existing infrastructure11 assets activate10 the existing assets in stock 中央在京高等教育资源优势the concentration of high education resources under the central authorities located in Beijing 光机电一体化optomechatronics (the integration12 of optics, mechanics and electronics) 加大对收受回扣、“红包”和乱收费等问题的治理力度redouble efforts to prevent kickbacks13, “red envelope” bribes14 and other improper15 charges in medical service 反省侵略历史reproach itself for its past aggression16 台湾当局the Taiwan authorities 采用非和平方式employ/resort to/use/adopt non-peaceful means 台湾海峡the Taiwan Straits/Strait 经济适用房affordable17 housing; government subsidized housing(apartments/flats) 尊重人才value competent/professional people 思想道德建设moral/ethical education 现在达到的小康还是低水平的、不全面的、发展很不平衡的小康The kind of “xiaokang”(moderate prosperity) obtained so far is still a low-level, incomplete and unbalanced one. 社会主义民主政治建设improve socialist democracy 党和国家的集中统一the centralization and unity of the Party as well as the state 加强党性修养cultivate their Party spirit 政治优势political advantage 人文交流cultural and educational exchanges 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:upstart:暴发户;新贵 下一篇:英语时政短语系列六 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>