A can of corn, tools of ignorance
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-18 01:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A can of corn     打过棒球没?击球手打出一记高飞球,接球手一边跑着去接球一边大叫“a can of corn”!这个运动员怎么比赛时还想吃爆米花?还有人们为什么把接球手的护具叫“tools of ignorance”(傻子的工具)?     英语中有很多有趣的表达方式都来自体育运动。     A can of corn就是其中之一,指比较容易接的高球,接球手可以站在下方等球落下。     A can of corn最早用于棒球比赛是在1896年。它之所以被用来指容易接的高飞球,一种解释是在过去的杂货店里,罐装货物都放在高架子上,要用很长的秆子才能取下来。技术熟练的店员可以轻易的接住掉下的罐子,所以就有了这个短语。另一种解释是这种高飞球很容易接,就像从罐子里拿爆米花一样简单。     此外,在棒球比赛中,接球手的护具被叫作“tools of ignorance”,包括面罩,护胸等设备。这可能是因为大家认为接球手处在一个危险的位置,而且经常得不到别人的感激,所以聪明的运动员都应该避免打这个位置。Tools of ignorance这个短语最早在1937年见于报端,虽然其出处未有定论,但大家都认为它是由一个接球手发明的

上一篇:Carry the torch 下一篇:Rubber bullet
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片