| |||||
在生活中你可能会遇到这样的人:他们自作聪明,自以为是,自命不凡,但实际上没有什么真才实学。英语中的哪个单词可以表述这类人呢?Wiseacre。
Wiseacre表示“自作聪明的人”。《牛津英语词典》对wiseacre的解释是“自认为或希望别人认为自己很聪明的人;故作聪明的愚蠢的人”。
Wiseacre是一个非常古老的单词,它在美国内战之前就出现了,并可以追溯到16世纪。虽然我们在读这个单词时是把wise与acre联在一起,但它与土地面积没有任何联系。Wiseacre是中古荷兰语wijsseggher的变体,意为“占卜者”。英语中的wiseacre总是带有一种侮辱或讽刺的意味,所以并非真指聪明博学的人。
由wijsseggher转变到wiseacre属于语言学中的词源变化,也就是对不熟悉的单词(seggher)进行适当的调整,通常是根据发音,转变为一个熟悉的单词(acre)。同属于这种情况的还有从西班牙语cucaracha转变而来的cockroach,虽然后者与公鸡(cock)或那种叫做roach的鱼没有任何关系
|
|||||
上一篇:Soup Up 下一篇:英语词汇-热门经济词汇精选 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>