海洋运输常用英文缩略语(1)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-07 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英文缩略语 英文原文 中文译文
A•A• always afloat 永远漂浮
A/C account 计算
ACCT account 账目,账户
ACPT acceptance 接受
ADD.COMM address commission 订舱佣金,租船佣金
ADV. advise 通知
A•F• advanced freight 预付运费
AFMT after fixing main terms 主要(租船)条款确认以后
AGRT agreement 协议
AGW all going well (取决于)一切顺利
AM morning 上午
AMT amount 金额、数额
A/P additiona pri 额外保险费\老船加保费
 mium 
APPROX approximate 大约
A/S after sight/a 见票后/船边
 longside 
ASF as follows 如下
ATL actual total loss 实际全损
AUTO automatic 自动的
AVG average 平均,海损
BAF bunker adjustment factor 燃油附加费
BUTC baltime uniform time charter  统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同
BD banking days 银行工作日
BDI both dates inclusive 包括首尾两日
B/E bill of exchange/bill of entry 汇票/进口报告书
BENDS both ends 装卸港
B/G bonded goods 保税货物
B/H bill of health 健康证明书
BIZ business 业务
BL blading bill of lading 提单
BLK bulk 散装
BLT built (船舶)建造(年月)
B. O. buyer´s option  买方选择
B/P bills payable 应付票据
B. RGDS best regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)
BS/L bills of lading 提单(复)
B. T. berth terms/liner terms 班轮条款
CANCL cancelling 解约,解除合同
CC carbon copy 抄送
C. C. continuation clause 连续条款
CCIC china commoditeis inspection1 corporation 中国商检总公司
C&D collected and delivered 运费收讫和货物交毕
CERT certificate 证书
C&F cost and freight 货价加运费
CFMD confirmed 已确认、已证实
CFS container freight station 集装箱货运站
CHGES charges 费用,责任
C/I certificate of insurance 保险证明书
C.I.C china insurance 中国保险条款
 clause 
CIF&C cost,insurance,freight and commission 货价加保险费运费及佣金
CL. clause 条款、条文
CLP container load plan 集装箱装箱单
CO. company 公司
C/O certificate of origin 原产地证明书
C.O.D. cash on delivery 现金交货
COMM. commlssion 佣金
CONGEN conference genbill eral cargo2 bill of lading 公会杂货提单
CONT continent of europe 欧洲大陆
CORP. corporation 公司
COSTACO china ocean shipping3 tally4 company 中国外轮理货公司
C. P. D. charterers pay dues 租船人负担税捐
CQD customary quick despatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费
CST centistoke 厘拖,表云燃油浓度
C. T. L. O. constructive total loss only 仅承保推定全损
CUB cubic 立方
CUFT cubic feet 立方英尺
CY container yard 集装箱码堆场
D206 diesel oil 206 tong 柴油 206吨
D/A documents against acceptance 承兑交单
D.B. deals and battens(timber) 垫板和板条
DD dated 日期
D/D demand draft 汇票、银行汇票
D. D. O dlspatch dicharging only 仅在卸货时计算速遣费
DDU delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价
DEM demurrage5 滞期费
DEPT departure (船舶)离港
DEQ delivered ex quay 目的港码头交货价
DESP despatch money 速遣费
DEST destination 目的地(港)
DFL draft full load 满载吃水
DHD demurrage and half despatch 滞期费,速遣费为滞期费的一半
DHDWTS despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算
DISCH d1scharge 卸货
D.L.O dlspatch loading delivery only 仅在装货时计算速遣费
DO ditto 同上,同前
D.O. diesel oil 柴油
DOZ dozen (一)打
DP direct port 直达港
D.S. direct surcharge 直航附加费
D.T.A. definite time of arrival 船舶确切抵港时间
D.W. dock warrant 码头收货单
DWC deadweight capacity 受载量
DWT dead weight tonnage 载重吨
EFF efficiency 效率
EIU even if used  即使用也不计算
ENCL enclosure or enclosed 附件或所附的
ENG engine 发动机,(主)机
EQ equal 等于
EST estimated 估计的,预计的
ETAD expected time of arrival and departure (船舶)预计到达和离开时间
ETC expected time of commencement 预计开始时间
ETCD estimated time of commencing discharging (船舶)预计开始卸货时间
ETE estimated time enroute 预计(在海上)航行时间
ETS estimated time of sailing (船舶)预计开航时间
EXP export 出口
EXT extenslon 电话分机,延长
F fuel oil 燃油
FAQ fair average quality 中等货
FC floating crane 浮吊
FCA free carrier 货交承运人
F. D. free discharge (船方)不负担卸货费用
F.&D. freight and demurrage 运费和延滞费
FEU fourty equivalent ufit 40英尺标准箱
F. I.B. free into bunkers (燃料)交到船上燃料舱价格
FILO free in and liner out  (船方)不负担装货费,但负担卸货费
FIO free in and out 船方不负担装卸费
FIOST free in,and out,stowed and trimmed 船方不负担装卸、理舱、平舱费
FLT full liner terms 全班轮条款
FM from 从……,来自
F/N fixture note 订舱确认书
FO fuel oil 燃油
FO firm offer 实盘
FOD free of damage 损害不赔
F. P. floating (oropen)policy 船名未定保险卑
FR from 自从
F. R. O.F fire rlsk on freight 货物火灾险
FT foot or feet 英尺
F. T. full terms 全部条款
FWD forward 前部
FWDET fresh water draft 淡水吃水
FYI for your information 供你参考,供你掌握情况
GA general average 共同海损
GMT greenwich mean time 格林威治标准时间
GRD geared 带吊杆的
GSP generallzed system of preferences 普惠制
HA hatch 舱口
HATUTC half time used to count (as laytime) 实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)
HO/HA hold/hatch 货舱、舱口
HRS hours 小时
HWL high water level 高潮水位
I.C.C institute cargo clauses,london international 伦敦协会货物条款(保险)国际商会
IMMEDLY immediately 立即
IMP import 进口
INC. including 包括
INSP inspection inspector 检验,检验员
INT intention 意下,企图
IOP irrespective of percentage 不管百分比
IU if used 如果使用
KATT kind attention 请转,请交
KILO(S) kilograms 公斤
KT knot 节,海里(约合1.852公里)
LADEN the draft when draftr vessel6 is laden (船舶)满载吃水
LBP length between perpendiculars (船舶)垂线间高
L/C letter of credit 信用证
LD light diesel 轻柴油
LDT light deadweight 轻载重吨
LH lower hold 底舱
L/L loading list 装货清单
LMPS lump sum 包干费总额
LOA length over all 船舶全长
LONG longitude 经度
LT letter telegram 书信电报
L. T. local time 当地时间
LTD lower tween deck 下二层柜
L. W. lower water  低潮
M. minute,metre 分(钟),米
MDM madame 夫人,女士
M.H.W.S. mean high water springs 大潮平均高潮面
M.I.P. marine insurance policy 海险保险单
M.L.W.S. mean low water springs 大潮平均低潮面
MOLOO more or less at owner’s option  溢短装由船东选择
MPH miles per hour 海里/小时
MR. mister 先生
MRS mistress 夫人
M.S motor ship 内燃机船
M/T motor tanker 内燃机油轮
MTON measurement ton 尺码吨
N and 和
NAUT•M nautical mile 海里
NDW net deadweight 净载重量
NM nautical mile 海里
N•O•E not otherwise enumerated 未列名
N. O. S. not otherwlse specified 未列名
NR number 数字,号码
NT.WT. net weight 净重
OAP overage additlonal premium 老船加保
O.C. open charter, open cover  货港未定租船合同,预定保险
OFF office 办公室,办事处
OS ordinary sailor  普通水手
OWlSE otherwise 否则
PA particular average 单独海损
PCS pieces 件(复数)
P. D. port dues 港务费
PDPR per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算
PICC people’s insurance company of china 中国人民保险公司
PKG package 包装
P&L profit and loss 盈亏,损益
PM premium afternoon 保险费 下午
P.O.D. paid on delivery 交货时付讫
PPT prompt loading 即期装船
P/S public sale 公开出售
Q.C. quantity at captain’option 数量由船长确定
RCVD received 收到
R•D•C• running down clause 两船碰撞条款
REF referring to 提及、参阅
RF reference 参考
RGDS regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)
ROT with rerefence to our telex7  参阅我方电传
RYL with reference to your letter 参阅贵方来信
SB safe berth 安全泊位
S.D. short delivery 短卸
SF safe factor 安全系数
SHEX sundays, holldays excepted  星期日和节假日除外
SHPR shipper 托运人,发货人
SINO-TRANS china national foreign trade transportation corporation 中国对外贸易运输总公司
S/L.C. sue and labour clause 损害防止条款
SNP sales and purchase 销售买卖部
S.O. senior officer  高级船员
S.O.L shipowner’s liability 船舶所有人的责任义务
SP spring tide 大潮
S/P stowage plan,cargo plan  货物积载图,船图
S.R.D. steamer pays dues 船方负担税金
SPSB safe port and safe berth 安全港口,安全泊位
SRCC strike , riots and civil commotion 罢工,暴乱,内哄(险)
S.S. suez surcharge 苏伊士运河附加费
SUBCHARTERER third owner of the same vessel 再租人,三船东
SUBS substitute 代替
S/W shipper’s weights  发货人提供的重量
SWDFT salt water draft 海(咸)水吃水
TB to be 将要
TC type cranes  单杆吊(船舶呆杆类型)
T.C.T. time charter on trip basis 航次期租船
TD time of departure 开航时间
TDY today 今天
TEU twenty equivalent unit 20英尺标准集装箱
T.L. total loss  全损
TLX telex 电传
T.P.I tons per inch  每一英寸吃水吨数
T/S transhipment surcharge 转船附加费
T/T turbine tankfr 蜗轮机油轮
U you 你,你们
ULCC ultra-large crude carrier 特大型油轮
UTD upper tweendeck  三层的
V voyage 航程,航次
VLBC very large bulk carrier 大型散装船
V.O.P. value as in original policy 价值如原保险单所载
VSL vessel 船舶
WA with particular average 水渍险
WCCON whether customs clearance8 or not 不管通关与否
WHF wharf 码头
WICCON whether in cus toms clearance or not (船舶)不管通关与否
WIPON whether in port or not  (船舶)不管抵港与否
WL water line 水线
WOG without guarantee 没有保证
WPA with particular average 水渍险
W.R.O. war risks only  仅保战争险
WTS working time saved 节省的工作时间
WW warehouse9 to warehouse (clause) 仓至仓条款(保险)
WWDSHEX weather working day sundays,holidays excepted 晴天工作日,星期日和节假日除外
YAR york-antwerp rules  约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)
YLET your letter  你的信
YR year 年
 
英文缩略语 英文原文 中文译文
A•A• always afloat 永远漂浮
A/C account 计算
ACCT account 账目,账户
ACPT acceptance 接受
ADD.COMM address commission 订舱佣金,租船佣金
ADV. advise 通知
A•F• advanced freight 预付运费
AFMT after fixing main terms 主要(租船)条款确认以后
AGRT agreement 协议
AGW all going well (取决于)一切顺利
AM morning 上午
AMT amount 金额、数额
A/P additiona pri 额外保险费\老船加保费
 mium 
APPROX approximate 大约
A/S after sight/a 见票后/船边
 longside 
ASF as follows 如下
ATL actual total loss 实际全损
AUTO automatic 自动的
AVG average 平均,海损
BAF bunker adjustment factor 燃油附加费
BUTC baltime uniform time charter  统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同
BD banking days 银行工作日
BDI both dates inclusive 包括首尾两日
B/E bill of exchange/bill of entry 汇票/进口报告书
BENDS both ends 装卸港
B/G bonded goods 保税货物
B/H bill of health 健康证明书
BIZ business 业务
BL blading bill of lading 提单
BLK bulk 散装
BLT built (船舶)建造(年月)
B. O. buyer´s option  买方选择
B/P bills payable 应付票据
B. RGDS best regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)
BS/L bills of lading 提单(复)
B. T. berth terms/liner terms 班轮条款
CANCL cancelling 解约,解除合同
CC carbon copy 抄送
C. C. continuation clause 连续条款
CCIC china commoditeis inspection corporation 中国商检总公司
C&D collected and delivered 运费收讫和货物交毕
CERT certificate 证书
C&F cost and freight 货价加运费
CFMD confirmed 已确认、已证实
CFS container freight station 集装箱货运站
CHGES charges 费用,责任
C/I certificate of insurance 保险证明书
C.I.C china insurance 中国保险条款
 clause 
CIF&C cost,insurance,freight and commission 货价加保险费运费及佣金
CL. clause 条款、条文
CLP container load plan 集装箱装箱单
CO. company 公司
C/O certificate of origin 原产地证明书
C.O.D. cash on delivery 现金交货
COMM. commlssion 佣金
CONGEN conference genbill eral cargo bill of lading 公会杂货提单
CONT continent of europe 欧洲大陆
CORP. corporation 公司
COSTACO china ocean shipping tally company 中国外轮理货公司
C. P. D. charterers pay dues 租船人负担税捐
CQD customary quick despatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费
CST centistoke 厘拖,表云燃油浓度
C. T. L. O. constructive total loss only 仅承保推定全损
CUB cubic 立方
CUFT cubic feet 立方英尺
CY container yard 集装箱码堆场
D206 diesel oil 206 tong 柴油 206吨
D/A documents against acceptance 承兑交单
D.B. deals and battens(timber) 垫板和板条
DD dated 日期
D/D demand draft 汇票、银行汇票
D. D. O dlspatch dicharging only 仅在卸货时计算速遣费
DDU delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价
DEM demurrage 滞期费
DEPT departure (船舶)离港
DEQ delivered ex quay 目的港码头交货价
DESP despatch money 速遣费
DEST destination 目的地(港)
DFL draft full load 满载吃水
DHD demurrage and half despatch 滞期费,速遣费为滞期费的一半
DHDWTS despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算
DISCH d1scharge 卸货
D.L.O dlspatch loading delivery only 仅在装货时计算速遣费
DO ditto 同上,同前
D.O. diesel oil 柴油
DOZ dozen (一)打
DP direct port 直达港
D.S. direct surcharge 直航附加费
D.T.A. definite time of arrival 船舶确切抵港时间
D.W. dock warrant 码头收货单
DWC deadweight capacity 受载量
DWT dead weight tonnage 载重吨
EFF efficiency 效率
EIU even if used  即使用也不计算
ENCL enclosure or enclosed 附件或所附的
ENG engine 发动机,(主)机
EQ equal 等于
EST estimated 估计的,预计的
ETAD expected time of arrival and departure (船舶)预计到达和离开时间
ETC expected time of commencement 预计开始时间
ETCD estimated time of commencing discharging (船舶)预计开始卸货时间
ETE estimated time enroute 预计(在海上)航行时间
ETS estimated time of sailing (船舶)预计开航时间
EXP export 出口
EXT extenslon 电话分机,延长
F fuel oil 燃油
FAQ fair average quality 中等货
FC floating crane 浮吊
FCA free carrier 货交承运人
F. D. free discharge (船方)不负担卸货费用
F.&D. freight and demurrage 运费和延滞费
FEU fourty equivalent ufit 40英尺标准箱
F. I.B. free into bunkers (燃料)交到船上燃料舱价格
FILO free in and liner out  (船方)不负担装货费,但负担卸货费
FIO free in and out 船方不负担装卸费
FIOST free in,and out,stowed and trimmed 船方不负担装卸、理舱、平舱费
FLT full liner terms 全班轮条款
FM from 从……,来自
F/N fixture note 订舱确认书
FO fuel oil 燃油
FO firm offer 实盘
FOD free of damage 损害不赔
F. P. floating (oropen)policy 船名未定保险卑
FR from 自从
F. R. O.F fire rlsk on freight 货物火灾险
FT foot or feet 英尺
F. T. full terms 全部条款
FWD forward 前部
FWDET fresh water draft 淡水吃水
FYI for your information 供你参考,供你掌握情况
GA general average 共同海损
GMT greenwich mean time 格林威治标准时间
GRD geared 带吊杆的
GSP generallzed system of preferences 普惠制
HA hatch 舱口
HATUTC half time used to count (as laytime) 实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)
HO/HA hold/hatch 货舱、舱口
HRS hours 小时
HWL high water level 高潮水位
I.C.C institute cargo clauses,london international 伦敦协会货物条款(保险)国际商会
IMMEDLY immediately 立即
IMP import 进口
INC. including 包括
INSP inspection inspector 检验,检验员
INT intention 意下,企图
IOP irrespective of percentage 不管百分比
IU if used 如果使用
KATT kind attention 请转,请交
KILO(S) kilograms 公斤
KT knot 节,海里(约合1.852公里)
LADEN the draft when draftr vessel is laden (船舶)满载吃水
LBP length between perpendiculars (船舶)垂线间高
L/C letter of credit 信用证
LD light diesel 轻柴油
LDT light deadweight 轻载重吨
LH lower hold 底舱
L/L loading list 装货清单
LMPS lump sum 包干费总额
LOA length over all 船舶全长
LONG longitude 经度
LT letter telegram 书信电报
L. T. local time 当地时间
LTD lower tween deck 下二层柜
L. W. lower water  低潮
M. minute,metre 分(钟),米
MDM madame 夫人,女士
M.H.W.S. mean high water springs 大潮平均高潮面
M.I.P. marine insurance policy 海险保险单
M.L.W.S. mean low water springs 大潮平均低潮面
MOLOO more or less at owner’s option  溢短装由船东选择
MPH miles per hour 海里/小时
MR. mister 先生
MRS mistress 夫人
M.S motor ship 内燃机船
M/T motor tanker 内燃机油轮
MTON measurement ton 尺码吨
N and 和
NAUT•M nautical mile 海里
NDW net deadweight 净载重量
NM nautical mile 海里
N•O•E not otherwise enumerated 未列名
N. O. S. not otherwlse specified 未列名
NR number 数字,号码
NT.WT. net weight 净重
OAP overage additlonal premium 老船加保
O.C. open charter, open cover  货港未定租船合同,预定保险
OFF office 办公室,办事处
OS ordinary sailor  普通水手
OWlSE otherwise 否则
PA particular average 单独海损
PCS pieces 件(复数)
P. D. port dues 港务费
PDPR per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算
PICC people’s insurance company of china 中国人民保险公司
PKG package 包装
P&L profit and loss 盈亏,损益
PM premium afternoon 保险费 下午
P.O.D. paid on delivery 交货时付讫
PPT prompt loading 即期装船
P/S public sale 公开出售
Q.C. quantity at captain’option 数量由船长确定
RCVD received 收到
R•D•C• running down clause 两船碰撞条款
REF referring to 提及、参阅
RF reference 参考
RGDS regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)
ROT with rerefence to our telex  参阅我方电传
RYL with reference to your letter 参阅贵方来信
SB safe berth 安全泊位
S.D. short delivery 短卸
SF safe factor 安全系数
SHEX sundays, holldays excepted  星期日和节假日除外
SHPR shipper 托运人,发货人
SINO-TRANS china national foreign trade transportation corporation 中国对外贸易运输总公司
S/L.C. sue and labour clause 损害防止条款
SNP sales and purchase 销售买卖部
S.O. senior officer  高级船员
S.O.L shipowner’s liability 船舶所有人的责任义务
SP spring tide 大潮
S/P stowage plan,cargo plan  货物积载图,船图
S.R.D. steamer pays dues 船方负担税金
SPSB safe port and safe berth 安全港口,安全泊位
SRCC strike , riots and civil commotion 罢工,暴乱,内哄(险)
S.S. suez surcharge 苏伊士运河附加费
SUBCHARTERER third owner of the same vessel 再租人,三船东
SUBS substitute 代替
S/W shipper’s weights  发货人提供的重量
SWDFT salt water draft 海(咸)水吃水
TB to be 将要
TC type cranes  单杆吊(船舶呆杆类型)
T.C.T. time charter on trip basis 航次期租船
TD time of departure 开航时间
TDY today 今天
TEU twenty equivalent unit 20英尺标准集装箱
T.L. total loss  全损
TLX telex 电传
T.P.I tons per inch  每一英寸吃水吨数
T/S transhipment surcharge 转船附加费
T/T turbine tankfr 蜗轮机油轮
U you 你,你们
ULCC ultra-large crude carrier 特大型油轮
UTD upper tweendeck  三层的
V voyage 航程,航次
VLBC very large bulk carrier 大型散装船
V.O.P. value as in original policy 价值如原保险单所载
VSL vessel 船舶
WA with particular average 水渍险
WCCON whether customs clearance or not 不管通关与否
WHF wharf 码头
WICCON whether in cus toms clearance or not (船舶)不管通关与否
WIPON whether in port or not  (船舶)不管抵港与否
WL water line 水线
WOG without guarantee 没有保证
WPA with particular average 水渍险
W.R.O. war risks only  仅保战争险
WTS working time saved 节省的工作时间
WW warehouse to warehouse (clause) 仓至仓条款(保险)
WWDSHEX weather working day sundays,holidays excepted 晴天工作日,星期日和节假日除外
YAR york-antwerp rules  约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)
YLET your letter  你的信
英文缩略语 英文原文 中文译文
ABT about 大约,关于
A/C account current 账户
A•&C•P• anchors&chains 锚和锚链试验台
ADCOM address commis 订舱佣金,租船佣金
 sion  
ADFT aft draft 艉吃水
ADV advance 提前
A•F•B• air freight bill 空运运单
AGRD agreed 同意
AGT agent 代理
A•H• after hatch 后舱
A•M• above mentioned 上述的
A•N • arrival notice 到达通知
APPR approximate 大约
A/R ALL RlSKS against all risks  一切险、承保一切风险
ASAP as s00n as possible 尽,决、尽速
ASST assistant 助理,援助
ATTN attention 由••收阅
A.V ad valorem 从价费率
BA bale capacity 包装容积
BAL balance 平衡、余额、差额
BB below bridges 桥楼以下(容积)
B/D bar draught (河口)沙洲吃水
BDL bundle 捆
BEAM breadth of the vessel 船宽
BFI baltic freight index 波罗的海运价指数
BG bags 袋
BIMCO baltic international maritime10 conference 波罗的海国际航运公会
B/L bill of lading 提单
BLFT bale feet 包装尺码(容积)
BLKR bulker 散装船
BM beam 横梁(船舶型宽)
BOC bank of china 中国银行
B/R bills receivable 应收票据
B/S bill of sale/bill of store 抵押证券/船上用品免税单
B/ST bill of sight 临时起岸报关单,见票即付汇票
C. A. L currency adjustment factor 货币附加费
CAPT captain 船长
C.C civil commotions 内乱
CCIB china commodlties inspection bureau 中国商检总局
CCPIT china council for promotion11 of international trade 中国国际贸易促进委员会
C/E chief efgineer  轮机长
C. F. cubic feet 立方英尺
CFM confirm 确认、证实
CFR cost and freight 货价加运费(运费付至目的港)
C.G.A cargo´s proportion of general average 共同海损货物分摊额
C.I. consular invoice 领事签证
C&I cost and insurance 货价加保险
CIF cost of insurance and freight 货价加保险和运费
CIP carriage and insurance paid to 货价加付至指定目的地的运、保费
CL. B/L clean bill of lading 清洁提单
C/N consignment note/cover note credit note 发货通知书/认保单贷方通知单
C/O (in)care of 转交
COA contract of affreightment 包运合同
COM commission 佣金
CONBILL conference bill of lading 公会提单
CONSEC consecutive 连续的
CO-OP co-operation 合作
COSCO china ocean shipping company 中国远洋公司
C/P charter party 租船合同
CPT carriage paid to 货价加付至指定目的地的运费
C. R. current rate 现行费率
C. T. L. constructive total loss 推定全损
CTR contract 合同
CUD could 能、可(过去式)
CUM cubic meter  立方米
D diesel oil 柴油
D/A direct additional 直航附加费
DAF delivered at frontier 边境指定地点交货价
D/C deviation clause 绕航和条款
D/D delivered at docks 码头交货
D/D days after date 到期后••••••日
DDP delivered duty paid 目的地约定地点交货(完税后)价
DEL  delivery 交船(期),交货
DEP departure (船舶)离港
DEPT department 处、部(门)
DES delivered ex ship 目的港船上交货价
DESPO-SECOND owner of nent ihe same vessel owner 二船东
DF dead freight 空船费
DFT draft 吃水、汇票、草稿
DHDWTS despatch money half demurrage and for working time saved 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算
DIA. diameter 直径
DIST distance 距离
DLVY delivery 交货
D/O delivery order 提货单
DOCS documents 单证
D/P documents against payment 付款后交付单据
D/S deviation surcharge 绕航附加费
D.S. sea damage 海上损害
DTLS details 详情
D.W. deadweight 载重吨
DWCT deadweight cargo tonnage 载重吨,受载吨
DWTC dead weight tonnage of cargo 货物载重吨
E.G. example gratia, for example 例如
E/M export manifest 出口载货清单,出口舱单
ENG engineer 工程师,轮机员
E.&O.E. errors and ommisions excepted  有错当查/错误和遗漏不在此限
E.R. en route (船舶)在途中
ETA estimated time of arrival (船舶)预计抵港时间
ETB expected time of berthing (船舶)预计靠泊时间
ETC. et cetera 等等
ETD estimated time of departure  (船舶)预计离港时间
ETL estimated time of loading (船舶)预计开装时间
EX excluding 除外 ,扣除
EXPS expenses (费用)支出
EXW ex work 产地交货价
FAA free of all average 一切海损均不赔偿
FAS free alongside ship 船边交货价
F/C forecast 预报
FCL full container load 整箱货
FDFT fore draft 吃水、艏吃水
FEFC far east freight conference 远东水脚公会
F. I. free in  (船方)不负担装货费



点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
2 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
3 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 demurrage kunzs5     
n.滞期费,逾期费
参考例句:
  • Chatterer must be responsible for demurrage.租船人必须对滞期负责。
  • The bill is inclusive of the cost of demurrage.账单包括停滞期费用。
6 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
7 telex kpHwn     
n.用户电报,直通专用电传
参考例句:
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
8 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
9 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
10 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
11 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片