中国独特概念词翻译
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-06 02:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
八股文 eight-legged essays
八卦 trigram
八正道 Eightfold Path
本命年 this animal year of sb.
冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
不搞一刀切 no imposing1 uniformity on …
禅 dhyana; dhgaya
禅宗 Zen Buddhism2
处世之道 philosophy of life
大锅饭 communal3 pot
大锅饭 getting an equal share regardless of the work done
大陆中国 Mainland China
道 Dao(cf. logo)
道 Daoism(Taoism)
道 Daosim, the way and its power
端午节 Dragon Boat Festival
多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
功夫 kungfu ;kung fu
关系户 closely-related units
关系网 personal nets, closely-knitted guild4
锅贴 guotie (fried jiaozi)
合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people
黑心棉 shoddy cotton
红宝书 little red book
红色中国 socialist5 China
红学(《红楼梦》研究) redology
还愿 redeem6 a wish (vows)
婚介所 matrimonial agency
婚纱摄影 bride photo
婚外恋 extramarital love
混沌 chaos7
机器阅卷 machine scoring
基层监督 grass-roots supervision8
基础税率 base tariff9 level
即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
加强舆论监督 ensure the correct orientation10 is maintained in public opinion
家长 family head
家政服务 household management service
甲A球队 Division A Soccer Team
价格听证会 public price hearings
假帐 accounting11 fraud
渐进式台独 gradual Taiwan independence
江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
矫情 use lame12 arguments
叫板 challenge; pick a quarrel
借调 temporarily transfer
噱头;掉包袱 gimmick13, stunt14
开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)
空 sunyata
孔子Confucius
叩头 kowtow
扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption
扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.
乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas15 and service charge
牌楼 pailou;pai-loo
泼水节 Water-Splashing Day
儒学 Confucianism
三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal16 guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife
伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
上火 excessive internal heat
世外桃源 Shangri-la or Arcadia
双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)
四谛 Four Noble Truth
四化 Four Modernizations17
四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues18 are golden heart, refined language, civilized19 behavior, and green environment
铁饭碗 iron rice bowl
铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post
脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
外出打工人员 migrant workers
无常 anity
无我 anatman
五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence20 (humanity), righteousness, propriety21, wisdom and fidelity
五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene22, disciplines and morals
五行说 Theory of Five Elements
武术 wushu(Chinese Martial23 Arts)
相声 cross-talk
小品 witty24 skits25
孝顺 to show filial obedience26
孝子 dutiful son
虚无 nothingness
宣纸 rice paper
衙门 yamen
养儿防老:raising sons to support one in one’s old age
夜猫子 night people; night-owls
阴、阳 yin, yang
姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)
治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline
中和 harmony (zhonghe)
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
终生职业 job-for-life
坐禅 metta or transcendental meditation
新兴事物 Newly Sprouted Things
中国电信 China Telecom
中国移动 China Mobile
十五计划 the 10th Five-Year Plan
中国电脑联网 Chinanet
三峡工程 the Three Gorges Project
希望工程 Project Hope
京九铁路 Beijing CKowloon Railway
扶贫工程 Anti-Poverty Project
菜篮子工程 Vegetable Basket Project
温饱工程 Decent-Life Project
安居工程 Economy Housing Project
扫黄 Porn-Purging Campaign
西部大开发 Go-West Campaign


点击收听单词发音收听单词发音  

1 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
2 Buddhism 8SZy6     
n.佛教(教义)
参考例句:
  • Buddhism was introduced into China about 67 AD.佛教是在公元67年左右传入中国的。
  • Many people willingly converted to Buddhism.很多人情愿皈依佛教。
3 communal VbcyU     
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的
参考例句:
  • There was a communal toilet on the landing for the four flats.在楼梯平台上有一处公共卫生间供4套公寓使用。
  • The toilets and other communal facilities were in a shocking state.厕所及其他公共设施的状况极其糟糕。
4 guild 45qyy     
n.行会,同业公会,协会
参考例句:
  • He used to be a member of the Writers' Guild of America.他曾是美国作家协会的一员。
  • You had better incorporate the firm into your guild.你最好把这个公司并入你的行业协会。
5 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
6 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
7 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
8 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
9 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
10 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
11 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
12 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
13 gimmick Iefzy     
n.(为引人注意而搞的)小革新,小发明
参考例句:
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
  • It is just a public relations gimmick.这只不过是一种公关伎俩。
14 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
15 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
16 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
17 modernizations 7134b999e26008d20fae90d77d073d63     
n.现代化,现代化的事物( modernization的名词复数 )
参考例句:
  • Let's pull together for the early realisation of the four modernizations. 为了早日实现四个现代化,让我们齐心协力地干吧。 来自《简明英汉词典》
  • Stability and unity are a prerequisite to the four modernizations. 安定团结是实现四个现代化的前提。 来自《现代汉英综合大词典》
18 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
19 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
20 benevolence gt8zx     
n.慈悲,捐助
参考例句:
  • We definitely do not apply a policy of benevolence to the reactionaries.我们对反动派决不施仁政。
  • He did it out of pure benevolence. 他做那件事完全出于善意。
21 propriety oRjx4     
n.正当行为;正当;适当
参考例句:
  • We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。
  • The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。
22 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
23 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
24 witty GMmz0     
adj.机智的,风趣的
参考例句:
  • Her witty remarks added a little salt to the conversation.她的妙语使谈话增添了一些风趣。
  • He scored a bull's-eye in their argument with that witty retort.在他们的辩论中他那一句机智的反驳击中了要害。
25 skits b84e1c3b002c87fa8955ccc4c5e3defc     
n.讽刺文( skit的名词复数 );小喜剧;若干;一群
参考例句:
  • One of these skits, "The King of Beasts" resembles a traditional frontier prank. 一出滑稽短剧《兽王》酷似传统的边疆闹剧。 来自英汉非文学 - 民俗
  • Kids can develop ad campaigns, commercials and skits to illustrate character traits. 孩子们会发动宣传运动,制作广告宣传片和幽默短剧来说明性格品质。 来自互联网
26 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片