| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八股文 eight-legged essays 八卦 trigram 八正道 Eightfold Path 本命年 this animal year of sb. 冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.) 不搞一刀切 no imposing1 uniformity on … 禅 dhyana; dhgaya 禅宗 Zen Buddhism2 处世之道 philosophy of life 大锅饭 communal3 pot 大锅饭 getting an equal share regardless of the work done 大陆中国 Mainland China 道 Dao(cf. logo) 道 Daoism(Taoism) 道 Daosim, the way and its power 端午节 Dragon Boat Festival 多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness 功夫 kungfu ;kung fu 关系户 closely-related units 关系网 personal nets, closely-knitted guild4 锅贴 guotie (fried jiaozi) 合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people 黑心棉 shoddy cotton 红宝书 little red book 红色中国 socialist5 China 红学(《红楼梦》研究) redology 还愿 redeem6 a wish (vows) 婚介所 matrimonial agency 婚纱摄影 bride photo 婚外恋 extramarital love 混沌 chaos7 机器阅卷 machine scoring 基层监督 grass-roots supervision8 基础税率 base tariff9 level 即开型奖券 scratch-open ticket/lottery 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development 加强舆论监督 ensure the correct orientation10 is maintained in public opinion 家长 family head 家政服务 household management service 甲A球队 Division A Soccer Team 价格听证会 public price hearings 假帐 accounting11 fraud 渐进式台独 gradual Taiwan independence 江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world) 矫情 use lame12 arguments 叫板 challenge; pick a quarrel 借调 temporarily transfer 噱头;掉包袱 gimmick13, stunt14 开放 kaifang (Chinese openness to the outside world) 空 sunyata 孔子Confucius 叩头 kowtow 扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption 扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group. 乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas15 and service charge 牌楼 pailou;pai-loo 泼水节 Water-Splashing Day 儒学 Confucianism 三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal16 guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife 伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded 上火 excessive internal heat 世外桃源 Shangri-la or Arcadia 双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英) 四谛 Four Noble Truth 四化 Four Modernizations17 四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues18 are golden heart, refined language, civilized19 behavior, and green environment 铁饭碗 iron rice bowl 铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post 脱贫 to shake off poverty; anti-poverty 外出打工人员 migrant workers 无常 anity 无我 anatman 五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence20 (humanity), righteousness, propriety21, wisdom and fidelity 五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene22, disciplines and morals 五行说 Theory of Five Elements 武术 wushu(Chinese Martial23 Arts) 相声 cross-talk 小品 witty24 skits25 孝顺 to show filial obedience26 孝子 dutiful son 虚无 nothingness 宣纸 rice paper 衙门 yamen 养儿防老:raising sons to support one in one’s old age 夜猫子 night people; night-owls 阴、阳 yin, yang 姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage) 治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline 中和 harmony (zhonghe) 中庸 the way of medium (cf. Golden Means) 终生职业 job-for-life 坐禅 metta or transcendental meditation 新兴事物 Newly Sprouted Things 中国电信 China Telecom 中国移动 China Mobile 十五计划 the 10th Five-Year Plan 中国电脑联网 Chinanet 三峡工程 the Three Gorges Project 希望工程 Project Hope 京九铁路 Beijing CKowloon Railway 扶贫工程 Anti-Poverty Project 菜篮子工程 Vegetable Basket Project 温饱工程 Decent-Life Project 安居工程 Economy Housing Project 扫黄 Porn-Purging Campaign 西部大开发 Go-West Campaign 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:八荣八耻汉英对照 下一篇:中国姓氏英语翻译大全 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>