专利相关英语词汇翻译(1)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-29 06:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
abandonment of a patent  放弃专利权
abandonment of a patent application  放弃专利申请
abridgment  文摘
abstract  文摘(摘要)
abuse of patent  滥用专利权
action for infringement1 of patent  专利侵权诉讼
action of a patent  专利诉讼
address for service  文件送达地址
affidavit  誓书
allowance  准许
amendment  修改
annual fee  年费
annuity   年费
anticipation  占先
appeal   上诉
appellation2 of origin  原产地名称
applicant3 for patent  专利申请人
application date  申请日期
application documents 申请案文件
application fee  申请费
application for patent  专利申请(案)
application laying open for public inspection  公开供公众审查的申请
application number  申请号
application papers  申请案文件
arbitration  仲裁
art  技术
article of manufacture 制品
assignee  受让人
assignment  转让
assignor  转让人
author of the invention  发明人
author's certificate 发明人证书
basic patent  基本专利
Berne Convention 伯尔尼公约
Berne Union  伯尔尼联盟
best mode  最佳方式
bibliographic4 data  著录资料
BIRPI  保护知识产权联合国国际局
board of appeals  申诉委员会
breach5 of confidence  泄密
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure  国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约
burden of proof  举证责任
case law  判例法
caveat  预告
certificate of addition  增补证书
certificate of correction   更正证明书
certificate of patent  专利证书
certified6 copy  经认证的副本
Chemical Abstracts  化学文摘
citation7 引证
claim  权项
classifier  分类员
co-applicants 共同申请人
co-inventors  共同发明人
color coding  色码制
commissioner  专利局长
Community Patent Convention  共同体专利公约
complete application  完整的申请案
complete description  完整的叙述
complete specification  完整的说明书
comptroller  专利局长
compulsory8 license  强制许可证
conception  概念
conception date  概念日期
confidential9 application  机密申请
confidential information  保密情报
conflict award 冲突裁定
conflict procedure  冲突程序
conflicting applications  冲突申请案
continuation application  继续申请
continuation-in-part application  部分继续申请案
contractual license  契约性许可证
contributory infringement  简介侵犯
convention application  公约申请
convention country  公约国
convention date  公约日期
Convention Establishing the World Intellectual Property Organization  建立世界知识产权组织公约
convention period  公约期限
convention priority  公约优先权
copyright  版权
correction slip  勘误表
counter pleadings  反诉状
counterclaim  反诉
country code  国家代号
cross license  交叉许可证
data  资料
data exchange agreement  资料交换协议
data of application  申请日期
date of grant  授予日期
date of issue  颁发日期
date of patent  专利日期
date of publication  公布日期
dedication10 to the public  捐献于公众
defendant   被告人
defenses  辩护
defensive11 publication  防卫性公告
deferred12 examination  延迟审查
dependent claim  从属权项
dependent patent  从属专利
Derwent Publications Ltd.  德温特出版有限公司
design patent  外观设计专利
development   发展
disclaimer  放弃权项
disclosure  公开
division  分案
divisional application  分案申请
domination patent  支配专利
drawing 附图
duration of patent  专利有效期
economic patent  经济专利
effective filing date  实际申请日期
employee’s invention  雇员发明
EPO 欧洲专利局
European Patent Office 欧洲专利局
ESARIPO  英语非洲工业产权组织
European Patent Convention  欧洲专利公约
evidence 证据
examination 审查
examination countries  审查制国家
examination for novelty  新颖性审查
examiner  审查员
examiner’s report  审查员报告
exclusive license 独占性许可证
exclusive right  专有权
experimental use  实验性使用
expired patent  期满专利
exploitation of a patent  实施专利
exposition priority  展览优先权
expropriation  征用
extension of term of a patent  延长专利期限
fee  费用
FICPI  国际工业产权律师联合会
file copy  存档原件
filing date  申请日期
filing fee   申请费
filing of an application  提出申请
final action  终局决定书
first-to-file principle  先申请原则
first-to-invention principle  先发明原则
force majeure  不可抗力
foreign patent application  外国专利申请
formal examination  形式审查
gazette  公报
Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries  关于科学发现国际注册日内瓦条约
grace period  宽限期
grant of a patent  授予专利权
holder of a patent  专利持有人
ICIREPAT  专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会
Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会
IFIA   国际发明人协会联合会


点击收听单词发音收听单词发音  

1 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
2 appellation lvvzv     
n.名称,称呼
参考例句:
  • The emperor of Russia Peter I was given the appellation " the Great ".俄皇彼得一世被加上了“大帝”的称号。
  • Kinsfolk appellation is the kinfolks system reflection in language.亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
3 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
4 bibliographic 7140a796880dec38096894af1dafda21     
书籍解题的,著书目录的
参考例句:
  • Hall and Brown first define an on-line bibliographic data base as a collection of records. 霍尔和布朗首先把联机书目数据库定义为纪录集合。
  • Neat notes especially count for bibliographic information and URLs. 对于书目和网址来说,整洁的笔记特别有价值。
5 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
6 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
7 citation 1qyzo     
n.引用,引证,引用文;传票
参考例句:
  • He had to sign the proposition for the citation.他只好在受奖申请书上签了字。
  • The court could issue a citation and fine Ms. Robbins.法庭可能会发传票,对罗宾斯女士处以罚款。
8 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
9 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
10 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
11 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
12 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片