| ||||||||||||||||
食物放久了会变坏,美语里有些词似乎也随时间增长越变越“坏”,典型的例子是与气味有关的几个词:
stink(恶臭)曾经用来比喻好闻的气息,以前有过这样的说法:“That perfume of yours stinks1.”(您用的香水很好闻)。后来stink经历了“好闻”圻“有味”圻“恶臭”的演变。比如,如果有人觉得某条狗身上有味,就会说“That dog stinks.”。stink的变化殃及其他与气味有关的词,比如smell(味),也由“好闻”逐渐变成“有怪味”。如今,如果说什么东西smells一般都是指这东西“不太好闻”了。就连Odor这个以前常常用来形容colorless and odorless(无色无味)的“科学”用语,也有变“坏”的趋势。 越变越“坏”的词还有sly,以前是“睿智”,现在指“狡猾”;politician以前指“政治家”,现在成了“政客”;crafty以前是“专家、行家里手”,后来成了“阴谋家”;sharper以前取sharp(聪明、精明)之本意,指有这样品质的人,后来却成了“骗子”;cunning这个词以前意思是“善解人意(knowing)”,如This child is cute and cunning,后来呢,便有了“阴险狡诈”的意思。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:26个字母之人生篇 下一篇:英语派对词(Paired words) |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>