商务常用语翻译四
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-24 02:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
相信贵方能接受我们的报价, 此盘有效期可到回电为止。
We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.

 

此盘有效期至收到你方回电为止。
This offer will remain open until receipt of your wire per return.

兹向该公司提供这些商品的报价。
We offered them the goods.

我们向该公司提供这些商品的报价。
We offered the articles to the firm.

上列货物, 按本季行情, 报价为:
We offer the goods at the current season's prices of

清库发盘

现减价处理库存货物, 价格至少减50%, 是家俱及五金制品前所未有的优惠价, 请勿失良机。
The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly1 low prices.

请各位早日光临, 勿失良机。
Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.

我们正在清仓, 有丝织品、天鹅绒、丝带、披风、披肩、毛制品、棉织品以及其他男士服饰, 均以进货价出售, 特告。
We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles2, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost.

本店另有他用, 全部货物急需清仓处理。
As the premises3 will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.

请求前来订货发盘

我们与本地一流的厂商均有贸易联系, 所以能提供贵方所需的东西, 只要贵方有吩咐,定能使贵方满意。冒昧请你关照。
We venture to solicit4 a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust5 us.

尽管孟加拉在抵制英货, 但棉织品仍然畅销。贵方如委托我们试销, 相信您不会失望。
In spite of the boycott6 of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign7 us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.

我公司是制造厂商, 能保证产品质量和做工精美。贵公司订货如能一如既往, 将不胜感激。我当迅速、认真履约, 提供高效优质服务。
Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed8 orders, which shall have our prompt and careful attention.

数日前写给贵公司的信谅已收到, 前函的发盘现又有重要进展。
Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.

关于经营地毯可见效益一事, 在上星期写给贵公司的信中, 有个要点没有提到, 即:
Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention. It is this:

为不使我们的顾客失望, 贵公司如对这次生意有兴趣, 请迅速通知我们。因目前所剩余货不多, 日后我们无法再以此价进货。
I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time. Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.

我们的报价只有5天有效期, 但又考虑到, 外地区顾客应给予更多的时间研究, 才算公平。
Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.

本人冒昧地邀请贵方于5月17日前来光顾本店, 请多关照。
On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success.

本店现有时新商品, 如能光顾, 则非常感谢。
I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.

请您光临, 购买与否, 悉听尊便。
Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy.

实盘
请确认实盘F.O.B.大连还是C.I.F.青岛。
please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F. Qingdao.

贵公司可否以电报确认实盘?
Can you obtain firm offer, subject to cable reply?

本实盘以7月10日中午前得到贵方答复生效。
We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.

为了提高顾客的兴趣, 请报实盘。
Please make us firm offer in order to interest our buyers.

付款条件

现金帐户
Cash account

预付现金
Cash advance

凭提货单支付现金
Cash against Bill of Lading (B/L)

凭单据付现款凭装货单付现款
Cash against documents

现金资产
Cash assets

现金结存现金差额
Cash balance

现收现付制现金收付制
Cash basis

付现款后交货交货前付现款
Cash before delivery

装运前付现款
Cash before shipment

现金交易
Cash dealing9

现款押金现金存款
Cash deposit

现金折扣现金贴现
Cash discount

付现款现金支付
Cash payment

现金结算
Cash settlement

货到付现款
Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)

货到收现款
Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)

承兑后若干天付款
days after acceptance (D/A)

开票日后若干日
days after date (D/D)

见票后若干日
days after sight (D/S)

定期汇票
date draft

承兑交单
documents against acceptance (D/A)documentary Bill for Acceptance (D/A)

付款交单
documents against payment (D/P)

折扣
discount (DC)

付现款时2%折扣
less 2% due net cash

现款5%折扣
5% for cash

一个月内付款2%折扣
2% one month

三个月内付款需现金
3 months net

立即付现款
prompt cash

付现款
net cashready cashcash

汇票(美)
draft

汇票(英)
bill of exchange

见票即付即期汇票
draft at sightsight draft

托收汇票
draft for collectionbill for collection

来取即付汇票
draft on demandbill on demand

见票后 .. 天付款
draft at .. days' date

跟单汇票
draft with documents atta cheddocumentary draft

无追索权汇票
draft without recourse

银行汇票
bank draft

银行汇票银行票据
banker's draft

商业汇票
merchant's draft

电汇
cable draft

折扣汇票
discount draft

被拒付汇票
dishonoured10 draft

付款例文

我方现拟采购附单所开出的各项货物, 希贵方能尽量航寄最优惠的 C&F 纽约价格.
We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation11 C&F, New York.

这次订单为合同的组成部分之一。请告最优惠条件为盼。
Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.

请告知现金支付的最佳条件和折扣率。
Please state your best terms and discount for cash.

请告知有关折扣的最佳装运条件。
Please put us on your very best shipping12 terms as regards discount.

由于贵方报价需现金, 所以我们想再打折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash

谢绝报盘

感谢贵方报价, 遗撼的是目前我公司对此尚无兴趣。
We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.

感谢寄来的样品。但目前我库存过多, 待需用时, 定当与贵公司接洽。
We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.

我们曾对此类商品进行过试销, 因顾客反映不良而停止, 所以无法考虑贵方对该商品的报价, 深表遗撼。
We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.

谢谢贵方的报价, 遗撼的是我们无法订货。
We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.

样品用语
样品
sample

模式样本图案
pattern

标本
specimentype

模式规范
model

标准
standard

说明书商标标记
description brand

样品卡
sample card

样品本
sample book

样品号码
sample number

样品簿
sample sheet

样品切片
sample-cutting

样品留底复样
dueplicate sample

新样品
new sample

报样
outturn13 sample

装船样品运出样品
shipping sample

发货人样品
shipper's sample

标准样品
standard sampletype sample

商用样品
trade sample

现货样品购货样品
purchase sample

工厂样品
maker's sample

仲裁人样品
umpire sample

样品
sample passer

样品
split sample

样品
selling sample

样品
buyer's sample

样品
reference sample

样品
counter sample

样品
original sample

样品
free sample

样品
sample fair

样品
sample room

样品
sample offeroffer with samples

样品
sample discount

样品
sample order

样品
sample parcel

样品
sample post

样品
full set of samples

平均选样
average sample

中等级样品大路货样品
fair average sample

与样品相符按照样品
as per sample

与样品相同
to be equal to sample

样品薄
pattern book

式样卡
pattern card

送样品
to sample

取样品
to get a sampleto take a sample

寄样品提供样品
to send a sample

展示样品陈列样品
to show a sample

检查样品
to inspect a sample

凭样品买
to buy on sample

凭样品卖
to sell on sample

按照样品符合样品
to be in accordance with the sampleto be according to the sampleto correspond with the sample

与样品相符合可视同
to be up to the sampleto be equal to the sample

比样品差
to be inferior to the sample

印花的式样花纹装饰的式样
flowered patternflowery pattern

新式样
new patternnewest pattern

旧式样
old-fashioned pattern

装饰式样
ornamental14 pattern

普通式样
plain pattern

格花式样
shepherd's plaid patterncheckered pattern

条纹式样
striped pattern

询求样品

本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉, 此批货物是否合于贵公司的意愿, 请来函告知。
We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.

如能提供下列各种高档印刷用纸, 请寄样品。
Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:

贵公司的纸张如能符合我方要求, 而且价格合理, 可否提供样品?
Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?

下列品种的高档书信用纸如能供货, 请寄样品。
Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:

请寄给我们春季用的衬料新品种样品, 库存或现生产中的布料均可。
You might also send me patterns of any new linings15 in stock or on the looms16, for the spring.

寄送样品

贵公司昨日的来信收悉, 我们将送去下列样品。
We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:

今日送上第三号混合燕麦样品, 请查收。报价为F.O.B.旧金山, 每夸特(28磅)10美元。
We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.

现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品, 贵公司对此可能感兴趣, 我们静候回音。
We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.

今天, 我们冒昧送去小麦样品。
We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

收到样品

贵公司5月20日寄来的样品和价目表均已收到。
Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.

贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面, 我们均感到满意。
We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate17 and terms of settlement, all of which we find satisfactory.

贵公司的样品已收到, 现已转给用户。
Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.

贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮, 品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。
We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably18 above our usual figures.

目录、价目表

希望能寄给我们贵公司的目录以及大批量订货的报价。
I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations19 for large quantities.

随信寄去目录表一份, 并附有批量订购现货的报价。
We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.

现寄上一份适合贵公司业务的, 并附有图解的机械目录付本。
We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated20 catalogue of the machines suitable for your business.

随信寄去新修改的目录和价目表, 希望这些商品能适合贵公司的业务。
I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedentedly f60c6331277f9436b0b8eda77fd4bc21     
adv.空前地
参考例句:
  • The National-Day celebration this year was an unprecedentedly great occasion. 今年国庆日庆祝仪式空前盛大。
  • "This is undoubtedly a good one," the teacher insisted. "Unprecedentedly good! Just listen -- " 洋教师说,“这文章写得当然好,而且绝妙无比,你们听——” 来自汉英文学 - 散文英译
2 mantles 9741b34fd2d63bd42e715ae97e62a5ce     
vt.&vi.覆盖(mantle的第三人称单数形式)
参考例句:
  • The ivy mantles the building. 长春藤覆盖了建筑物。 来自互联网
3 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
4 solicit AFrzc     
vi.勾引;乞求;vt.请求,乞求;招揽(生意)
参考例句:
  • Beggars are not allowed to solicit in public places.乞丐不得在公共场所乞讨。
  • We should often solicit opinions from the masses.我们应该经常征求群众意见。
5 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
6 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
7 consign uamyn     
vt.寄售(货品),托运,交托,委托
参考例句:
  • We cannot agree to consign the goods.我们不同意寄售此货。
  • We will consign the goods to him by express.我们将以快递把货物寄给他。
8 esteemed ftyzcF     
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为
参考例句:
  • The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
  • He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
9 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
10 dishonoured 0bcb431b0a6eb1f71ffc20b9cf98a0b5     
a.不光彩的,不名誉的
参考例句:
  • You have dishonoured the name of the school. 你败坏了学校的名声。
  • We found that the bank had dishonoured some of our cheques. 我们发现银行拒绝兑现我们的部分支票。
11 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
12 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
13 outturn QmSz7J     
n.产量;卸货情况
参考例句:
  • On no account should we cut down the outturn.我们绝不可以把产量降低。
  • No doubt you've received the outturn samples of the inferior quality goods.你们一定收到了质量低劣产品的到货抽样。
14 ornamental B43zn     
adj.装饰的;作装饰用的;n.装饰品;观赏植物
参考例句:
  • The stream was dammed up to form ornamental lakes.溪流用水坝拦挡起来,形成了装饰性的湖泊。
  • The ornamental ironwork lends a touch of elegance to the house.铁艺饰件为房子略添雅致。
15 linings 08af65d71fb90cd42b87d2d9b97c874f     
n.衬里( lining的名词复数 );里子;衬料;组织
参考例句:
  • a pair of leather gloves with fur linings 一双毛皮衬里的皮手套
  • Many of the garments have the customers' name tags sewn into the linings. 这些衣服有很多内衬上缝有顾客的姓名签。 来自辞典例句
16 looms 802b73dd60a3cebff17088fed01c2705     
n.织布机( loom的名词复数 )v.隐约出现,阴森地逼近( loom的第三人称单数 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • All were busily engaged,men at their ploughs,women at their looms. 大家都很忙,男的耕田,女的织布。 来自《简明英汉词典》
  • The factory has twenty-five looms. 那家工厂有25台织布机。 来自《简明英汉词典》
17 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
18 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
19 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
20 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片