哈利波特中人名和书名中英文词汇
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-28 02:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A
艾丽娅 斯平内特 Alicia SpinnetProfessor Binns
安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson
阿不思 邓不利多 Albus Dumbledore
亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley
阿拉戈克 Aragog
阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory
阿兹卡班 Azkaban
Astronomy Tower 占星塔 霍格華茲最高的地方。

B
比尔 韦斯莱 Bill Weasley
血人巴罗 Bloody1 Baron2
伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins
巴克比克 Buckbeak
贝恩 Bane
布斯巴顿 Beauxbatons
陋居 The Burrow3
游走球 Bludger
击球手 Beater

C
塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory
巴蒂 克劳奇 Mr Crouch4
康奈利 福吉 Cornelius Fudge
查理 韦斯莱 Charlie Weasley
秋 张 Cho Chang
科林 克里维 Colin Creevey
克鲁克山 Crookshanks
卡多根爵士 Sir Cadogan
魔咒课 Charms Class
保护神奇生物课 Care of Magical Creature Class
坩埚 Cauldron
追球手 Chaser

D
多比 Dobby
达力 德斯礼 Dudley Dursley
德拉科 马尔福 Draco Malfoy
迪安 托马斯 Dean Thomas
丹尼斯 克里维 Dennis Creevey
德姆斯特朗 Durmstrang
对角巷 Diagon Alley5
黑魔法防御术 Defence Against The Dark Arts Class
摄魂怪 Dementor
预言家日报 Daily Prophet
黑魔标记 The Dark MarkE
厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan

F
弗立维 Professor Flitwick
费尔奇 Filch6
芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour
弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley
胖修士 Fat Friar
牙牙 Fang7
路威 Fluffy8
福克斯 Fawkes
费伦泽 Firenze
丽痕书店 Flourish and Blotts
Forbidden Forest 禁忌森林 霍格華資學生們的禁地,人馬、獨角獸等奇獸居住其中。
飞行课 Flying Lessons
火弩箭 Firebolt
飞路粉 Floo Powder

G
吉塞尔 费格 Gisell Figg
吉德罗 洛哈特 Gibleroy Lockhart
乔治 韦斯莱 George Weasley
金妮 韦斯莱 Ginny Weasley
高尔 Goyle
格兰普兰教授 Professor Grubbly_plank
戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor
拉环 Griphook
古灵阁 Gringotts
金色飞贼 Golden Snitch
火焰杯 Goblet9 of Fire
加隆 Galleons10

H
哈利 波特 Harry11 Potter
赫敏 格兰杰 Hermione Granger
霍琦夫人 Madam Hooch
赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff
海德薇 Hedwig
汉娜 艾博 Hannah Abbott
霍格沃茨 Hogwarts
霍格莫德 Hogsmeade
蜜蜂公爵 Honeydukes
草药课 Herbology Class
吼叫信 Howler

I
伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff 隐形衣 Invisibility Cloak

J
詹姆 波特 James Potter
贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley

K
凯蒂 贝尔 Katie Bell
翻倒巷 Knockturn Alley
守门员 Keeper
纳特 Knut

L
卢平 Professor Lupin
卢多 巴格曼 Ludo Bagman
拉文德 布朗 Lavender Brown
李 乔丹 Lee Jordan
莉莉 波特 Lily Potter
破釜酒吧 Leaky Cauldron
小矮妖 Leprechaun

M
米勒娃 麦格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall
疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody12
莫丽 韦斯莱 Molly Weasley
马克西姆夫人 Madam Maxime
摩金夫人 Madam Malkin
哭泣的桃金娘 Moaning Murtle 
月亮脸 Moony
米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode
魔法部 Ministry13 of Magic
麻瓜 Muggle
活点地图 The Marauder's Map
 
N
纳威 隆巴顿 Neville Longbottom
尼可 勒梅 Nicolas Flamel
差点没头的尼克 Nearly Headless Nick
诺伯 Norbert
光轮2000 Nimbus 2000

O
奥利弗 伍德 Oliver Wood
奥利凡德 Mr Ollivander
The Owlery 貓頭鷹屋 霍格華茲中貓頭鷹的宿舍。
猫头鹰邮递 Owler

P
小矮星彼得 Peter Pettigrew
珀西 韦斯莱 Percy Weasley
佩妮 德斯礼 Petunia14 Dursley 帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil
帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil
庞弗雷夫人 Madam Pomfrey
佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater
平斯夫人 Madam Pince
皮皮鬼 Peeves15
潘西 帕金森 Pansy Parkinson
尖头*子 Prongs
大脚板 Padfoot
朱薇琼 Pigwidgeon
女贞街 Privit Drive
Platform9 3 / 4 九又四分之三月台 搭乘霍格華茲特快車的月台。
魔药课 Potions Class
级长 Prefect
魔法石 Philosopher's Stone
门钥匙 Portkeys

Q
奇洛 Professor Quirrel
魁地奇 Quiddich
鬼飞球 Quaffle
速记笔 Quick-Quotes Quill16

R
罗恩 韦斯莱 Ron Weasley
鲁伯 海格 Rubeus Hagrid
丽塔 斯基特 Rita Skeeter
罗杰 戴维斯 Roger Davis
罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw
罗南 Ronan
长袍 Robes

S
西弗勒斯 斯内普 Professor Severus Snape
斯普劳特 Professor Sprout17
小天狼星布莱克 Sirius Black
西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan
辛尼斯塔教授 Professor Sinistra
萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin
斑斑 Scabbers
尖叫棚屋 The Shrieking18 Shack
Smeltings 司梅汀中學 達力的學校。
Stonewall High 石牆高中 哈利本來預計要進入就讀的麻瓜學校。
分院帽 Sorting Har
找球手 Seeker
西可 Sickels


汤姆 里德尔 Tom Riddle19
特里劳妮 Porfessor Trelawney
三把扫帚 The Three Broomsticks
变形课 Transfiguration Class
三强争霸赛 Triwizard Tournament

V
伏地魔 Voldemort
威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum
弗农 德斯礼 Vernon Dursley
文森特 Vincent Crabbe
媚娃 Veela

W
闪闪 Winky
虫尾巴 Wormtail
魔杖 Wand
韦斯莱魔法把戏 Weasley's Wizard Wheezes20
打人柳 Whomping Willow21

Z
佐科玩笑商店 Zonko's Joke Shop


一些书名
A Beginners’ Guide to Transfiguration  《初學者的變形指南》
Curses and Countercurse 《詛咒與反詛咒》
Dragon-Breeding for Pleasure and Profit  《養龍的快樂與利潤》
Dragon Species of Great Britain and Ireland  《大不列顛與愛爾蘭的各種龍種》
Fantastic Beasts and Where to Find Them  《怪獸與牠們的產地》
From Egg to Inferno22 ,A Dragon Keeper’s Guide  《從孵育到噴火──養龍手冊》 
Great Wizarding Events of the Twentieth Century  《二十世紀重要巫術事件》
Great Wizards of the Twentieth Century  《二十世紀的偉大巫師》
Hogwarts ,A History 《霍格華茲,一段歷史》
Important Modern Magical Discoveries  《現代魔法的重大發現》
Magical Drafts and Potions  《魔法藥劑與藥水》
Magical Theory  《魔法理論》
Modern Magical History 《現代魔法史》
Notable Magical Names of Our Time  《今日魔法名流》
One Thousand Magical Herbs and Fungi23 《一千種神奇藥草與蕈類》
Quidditch Through the Ages 《穿越歷史的魁地奇》
Study of Recent Developments in Wizardry  《近代巫術發展研究》
The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自衛指南》 
The History of Magic  《魔法史》 The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的興起與衰落》 
The Standard Book of Spells(Grade1) 《標準咒語(初級)》
Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《瘋麻瓜馬丁?;;;;米格冒險記》
Break with a banshee  《與報喪女妖共享休閒時光》 
Charm Your Own Cheese  《對你的乳酪下符咒》 
Enchantment24 in Baking  《烘培的魔法》
Encyclopedia25 of Toadstools  《毒蕈百科全書》
Flying with the Cannons26 《與砲彈隊一同飛翔》
Gadding27 with Ghouls  《與惡鬼四處遊蕩》
Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets  《 家庭害獸指南》
Holidays with Hags  《與巫師共度假期》
Magical me  《神奇的我》
Moste Potente Potions  《超強魔藥》
One Minute Feasts──It's Magic 《一分鐘宴會大餐──這是魔法》
Prefects Who Gained Power 《 功成名就的級長們》
Travels with Troll  《與山怪共遊》
Voyages With Vampires  《與吸血鬼同行》
Wanderings With Werewolves  《與狼人結伴浪跡天涯》 
Year With The Yeti  《與雪人相伴的歲月》
Invisible Book of Invisibility  《隱形的隱形書》
Old and Forgotten Bewitchment and Charms  《古老及被遺忘的魔法咒術》
The Dark Forced─A Guide to Protection  《黑暗勢力自衛指南》
Handbook of Do-it Yourself Broomcare  《飛天掃帚保養自助手冊》
Unfogging the Future 《撥開未來的迷霧》 
Death Omens28: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡預兆:當你知道最壞的噩呒磳?砼R時,你該如何自處》 
Sites of Historical Sorcery 《魔法歷史遺跡》 
Monster Book of Monsters  《怪獸的怪獸書 》



点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
3 burrow EsazA     
vt.挖掘(洞穴);钻进;vi.挖洞;翻寻;n.地洞
参考例句:
  • Earthworms burrow deep into the subsoil.蚯蚓深深地钻进底土。
  • The dog had chased a rabbit into its burrow.狗把兔子追进了洞穴。
4 crouch Oz4xX     
v.蹲伏,蜷缩,低头弯腰;n.蹲伏
参考例句:
  • I crouched on the ground.我蹲在地上。
  • He crouched down beside him.他在他的旁边蹲下来。
5 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
6 filch n7ByJ     
v.偷窃
参考例句:
  • The theif filched some notes from his wallet.小偷从他的钱包里偷了几张钞票。
  • Sure you didn't filch that crown?那个银币真的不是你偷来的?
7 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
8 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
9 goblet S66yI     
n.高脚酒杯
参考例句:
  • He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
  • He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。
10 galleons 68206947d43ce6c17938c27fbdf2b733     
n.大型帆船( galleon的名词复数 )
参考例句:
  • The larger galleons made in at once for Corunna. 那些较大的西班牙帆船立即进入科普尼亚。 来自互联网
  • A hundred thousand disguises, all for ten Galleons! 千万张面孔,变化无穷,只卖十个加隆! 来自互联网
11 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
12 moody XEXxG     
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
参考例句:
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
13 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
14 petunia mlxzq2     
n.矮牵牛花
参考例句:
  • Height,breadth and diameter of corolla are the important ornamental characters of petunia.株高、冠幅、花径是矮牵牛的重要观赏性状。
  • His favourite flower is petunia.他最喜欢的花是矮牵牛花。
15 peeves f84f0b6cdb5c3a5b43185dcd53adbfa9     
n.麻烦的事物,怨恨,触怒( peeve的名词复数 )
参考例句:
  • It peeves me to be ordered out of my own house. 命令我从自己的家中出去,真太气人了。 来自辞典例句
  • Write down two of your pet peeves about home or any other situation. 写下两个你厌烦的家务事或其他的情况。 来自超越目标英语 第3册
16 quill 7SGxQ     
n.羽毛管;v.给(织物或衣服)作皱褶
参考例句:
  • He wrote with a quill.他用羽毛笔写字。
  • She dipped a quill in ink,and then began to write.她将羽毛笔在墨水里蘸了一下,随后开始书写。
17 sprout ITizY     
n.芽,萌芽;vt.使发芽,摘去芽;vi.长芽,抽条
参考例句:
  • When do deer first sprout horns?鹿在多大的时候开始长出角?
  • It takes about a week for the seeds to sprout.这些种子大约要一周后才会发芽。
18 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
19 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
20 wheezes ac1c821de1ffb9e4f5477f18b3efa2e0     
n.喘息声( wheeze的名词复数 )v.喘息,发出呼哧呼哧的喘息声( wheeze的第三人称单数 )
参考例句:
  • They've tried some brilliant wheezes, but every time, Jerry's twigged at the last moment. 他们使用了一些华丽的陈腐俏皮话,但是每次到了最后关头,德国人就察觉了。 来自互联网
  • The lungs are clear to auscultation bilaterally, without any wheezes, rales, or rhonchi. 双肺听诊清音,无喘鸣或干湿罗音。 来自互联网
21 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
22 inferno w7jxD     
n.火海;地狱般的场所
参考例句:
  • Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。
  • The burning building became an inferno.燃烧着的大楼成了地狱般的地方。
23 fungi 6hRx6     
n.真菌,霉菌
参考例句:
  • Students practice to apply the study of genetics to multicellular plants and fungi.学生们练习把基因学应用到多细胞植物和真菌中。
  • The lawn was covered with fungi.草地上到处都是蘑菇。
24 enchantment dmryQ     
n.迷惑,妖术,魅力
参考例句:
  • The beauty of the scene filled us with enchantment.风景的秀丽令我们陶醉。
  • The countryside lay as under some dread enchantment.乡村好像躺在某种可怖的魔法之下。
25 encyclopedia ZpgxD     
n.百科全书
参考例句:
  • The encyclopedia fell to the floor with a thud.那本百科全书砰的一声掉到地上。
  • Geoff is a walking encyclopedia.He knows about everything.杰夫是个活百科全书,他什么都懂。
26 cannons dd76967b79afecfefcc8e2d9452b380f     
n.加农炮,大炮,火炮( cannon的名词复数 )
参考例句:
  • Cannons bombarded enemy lines. 大炮轰击了敌军阵地。 来自《简明英汉词典》
  • One company had been furnished with six cannons. 某连队装备了六门大炮。 来自《简明英汉词典》
27 gadding a7889528acccca0f7df39cd69638af06     
n.叮搔症adj.蔓生的v.闲逛( gad的现在分词 );游荡;找乐子;用铁棒刺
参考例句:
  • She likes gadding about while the children are at school. 孩子们在学校里的时候,她喜欢到处逛逛。 来自辞典例句
  • We spent the whole day gadding about Paris. 我们一整天都在巴黎游玩。 来自辞典例句
28 omens 4fe4cb32de8b61bd4b8036d574e4f48a     
n.前兆,预兆( omen的名词复数 )
参考例句:
  • The omens for the game are still not propitious. 这场比赛仍不被看好。 来自辞典例句
  • Such omens betide no good. 这种征兆预示情况不妙。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片