| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diaoyu Islands 钓鱼岛
territorial1 dispute 领土争端
cooperation in nontraditional areas 非传统领域合作
confrontational2 feelings 对立情绪
timely dialogue and negotiations3 及时对话和谈判
Shared/common interests 共同利益
Japan-US alliance 日美联盟
China-Japan status quo 中日关系现状
to achieve a settlement through peaceful means 和平解决问题
strategically and mutually beneficial relationship 战略互惠关系
pacifist constitution 和平宪法
self-defense forces 自卫队
The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable9 relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration10 of public sentiment in the two countries must be controlled.
中日间密不可分的利益都应当得到维护,目前不稳定的两国关系必须得到改善,事态进一步恶化和国民感情对立升级必须得到控制。
China-Japan Joint Statement 中日联合声明
China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好条约
To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts 建立有助于避免偶发冲突、甚至军事冲突的危机管控机制和长效机制
Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正确认识历史、从中汲取教训
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>