| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
前披头士乐队成员、著名流行音乐人保罗·麦卡特尼将于下月初在美国白宫接受第三届“格什温流行音乐奖”的颁奖。6月2日,一场向保罗致敬的专场演出将在白宫举行,美国总统奥巴马和第一夫人米歇尔将担任这场演出的主持人。 Legendary musician Paul McCartney will perform at the White House in June, where President Barack Obama and his wife Michelle will present the former Beatle with a prize honoring his career. Legendary musician Paul McCartney will perform at the White House in June, where President Barack Obama and his wife Michelle will present the former Beatle with a prize honoring his career. The White House announced the concert on Monday, saying McCartney would perform in the East Room on June 2 and receive the third Gershwin Prize for Popular Song, an award given by the Library of Congress. The prize, which commemorates2 American songwriters George and Ira Gershwin, "is awarded to musicians whose lifetime contributions in the field of popular song exemplify(例示,例证) the standard of excellence3 associated with the Gershwins," the White House said. The president and the first lady last year awarded the second Gershwin Prize to Stevie Wonder, who also performed at the White House before receiving the accolade4(荣誉,称赞) . The first recipient5 of the award was American Singer-songwriter Paul Simon. McCartney is the first recipient from outside the United States. McCartney's concert will be rebroadcast on US public television in July, the White House said. The former Beatle has written, recorded and performed since the break-up of the legendary English pop group and has received a slew6 of(大量的) accolades7 at home and abroad. He has remained popular in the United States and in 2005 was chosen to perform at the Superbowl half-time show. McCartney, 67, gave fans a heads up about the gig in a webchat last week, saying: "If there is an announcement mentioning the White House, remember where you heard it first." 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:第63届戛纳电影节圆满结束 下一篇:全球城市生活质量调查 维也纳高居榜首 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>