| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
在5月24日得克萨斯州校园枪击案再次给全美敲响枪支安全的警钟后,该州总检察长肯·帕克斯顿反对通过立法来加强枪支管控,这位共和党人声称“解决办法”就是让学校教职员工带枪,以迅速应对袭击。这一提案在教师、研究人员和控枪活动家中引起强烈反对。
Immediately after Tuesday's school shooting in Texas, conservative politicians reacted with another push for arming school officials to protect students – a notion that has raised strong objections among teachers, researchers and gun control activists1.
5月24日得克萨斯州发生校园枪击事件后,美国保守党政客立即作出反应,再次推动学校教职员工配枪保护学生,这一提案在教师、研究人员和控枪活动家中引起强烈反对。
"We can arm and prepare and train teachers and other administrators2 to respond quickly, because the reality is we don't have the resources to have law enforcement at every school," Texas Attorney General Ken3 Paxton told Fox News on Tuesday.
得州总检察长肯·帕克斯顿24日对福克斯新闻表示:“我们可以武装、培训教师和其他管理人员,让他们有所准备,迅速做出反应,因为我们没办法在每一所学校安排执法人员。”
Texas has already pioneered such training, the School Marshal Program, which allows teachers and administrators to carry handguns after an 80-hour training at academies overseen4 by the Texas Commission on Law Enforcement.
得州已经率先开展了“校警计划”培训,教师和行政人员在得克萨斯州执法委员会监管的学院接受80小时的培训后便可以配枪。
The program was enacted5 in 2013 and expanded under Governor Greg Abbott, a Republican. There are now 256 school marshals in Texas, up from 34 before a high school shooting in Santa Fe near Houston in 2018, the Commission said.
该计划于2013年颁布,并在共和党州长格雷格·阿伯特的领导下扩大。该委员会表示,得克萨斯州目前有256名校警,而在2018年休斯顿附近的圣达菲发生一起高中枪击案之前,只有34名。
In Tuesday's shooting, an 18-year-old gunman killed 19 children and two teachers at an elementary school in the small Texan town of Uvalde 80 miles (130 km) west of the city of San Antonio.
在5月24日的枪击事件中,一名18岁的枪手在得克萨斯州小镇乌瓦尔德的一所小学杀害了19名儿童和两名教师。乌瓦尔德位于圣安东尼奥市以西130公里。
Requirements to become a marshal include being a school employee, passing a psychological exam and having a license6 to carry, according to the Commission.
据得克萨斯州执法委员会称,成为校警的条件包括属于学校雇员、通过心理测试和持有持枪执照。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>