失踪驻伊美军翻译官与当地女子秘密成婚
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-02 05:13 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A honeymoon1 picture of Taei and his Iraqi wife in Egypt. 

A US Army translator missing after being kidnapped in Iraq had broken military rules to marry an Iraqi woman and was visiting her when he was abducted2, according to people who claim to be relatives of the wife.

According to a report in Monday's editions of The New York Times, the relatives said that the soldier is Ahmed Qusai al-Taei, a 41-year-old Iraqi-American. The family did not know he was a soldier until after the kidnapping, the relatives said.

Taei married a 26-year-old college student, Israa Abdul-Satar, three months ago, the family said. They showed visitors photographs of the couple's wedding and honeymoon, the newspaper reported.

The relatives said members of the Shi'ite Mahdi Army militia3 came to the wife's home on October 23 and dragged Taei into their car.

"They were saying, 'He's an American journalist," said a woman who claimed she was the soldier's mother-in-law and asked that she be identified only by her nickname, Um Omar, because of fear of reprisals4. "We were saying, 'No, he's an Iraqi."

Ahmed Abdul-Satar, who said he was the soldier's brother-in-law, recounted a frantic5 scene from the kidnapping, with the women of the family screaming and begging the gunmen not to take Taei.

The military's fraternization policies prohibit active duty personnel from marrying local civilians6, military spokeswoman Lieutenant7 Colonel Josslyn Aberle told the newspaper.

在伊拉克遭绑架后失踪的一名美军翻译官曾经违反军纪,与当地一名伊拉克女子秘密结婚,而他正是在拜访这名女子家时突遭绑架的。自称是这名女子亲戚的人向媒体披露了这个消息。

据《纽约时报》周一消息,这位伊拉克女子的亲戚说,这名美军士兵名叫艾哈迈德·库赛· 泰伊,现年41岁,是美籍伊拉克裔人。在绑架事件发生之前,家里人一直不知道他是个驻伊美军士兵。

据介绍,三个月前,泰伊与当地26岁的大学生伊萨拉·阿卜杜勒·萨塔尔结婚。报道中说,这位女子的家人还向外界展示了两人婚礼及度蜜月时的照片。

这名女子的家人说,10月23日,一伙什叶派武装分子闯入伊萨拉家,硬把泰伊拖进了车里。

一位自称是泰伊岳母的妇女说:"当时,那些武装分子喊道,'他是个美国记者',家里人毫不知情,回应说,'你们搞错了,他是个伊拉克人'。"由于这名妇女担心武装分子报复,所以只向外界透露她的小名叫乌尔·奥玛。

自称为泰伊小舅子的艾哈迈德·阿卜杜尔-萨塔向媒体讲述了绑架时的疯狂一幕。他说,当时家里的很多女子都在尖叫,恳求武装分子不要将泰伊带走。

美国军方女发言人约瑟琳·阿伯丽上校接受《纽约时报》的采访时说,根据美国军方有关规定,在国外服役的现役军人不可与当地人通婚。

 

 

 

 

 

Vocabulary:

abduct : to carry off by force;kidnap(绑架)

active duty personnel : 现役军人



点击收听单词发音收听单词发音  

1 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
2 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
3 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
4 reprisals 1b3f77a774af41369e1f445cc33ad7c3     
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 )
参考例句:
  • They did not want to give evidence for fear of reprisals. 他们因为害怕报复而不想作证。
  • They took bloody reprisals against the leaders. 他们对领导进行了血腥的报复。 来自《简明英汉词典》
5 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
7 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片