|
A honeymoon1 picture of Taei and his Iraqi wife in Egypt.
|
A US Army translator missing after being kidnapped in Iraq had broken military rules to marry an Iraqi woman and was visiting her when he was abducted2, according to people who claim to be relatives of the wife.
According to a report in Monday's editions of The New York Times, the relatives said that the soldier is Ahmed Qusai al-Taei, a 41-year-old Iraqi-American. The family did not know he was a soldier until after the kidnapping, the relatives said.
Taei married a 26-year-old college student, Israa Abdul-Satar, three months ago, the family said. They showed visitors photographs of the couple's wedding and honeymoon, the newspaper reported.
The relatives said members of the Shi'ite Mahdi Army militia3 came to the wife's home on October 23 and dragged Taei into their car.
"They were saying, 'He's an American journalist," said a woman who claimed she was the soldier's mother-in-law and asked that she be identified only by her nickname, Um Omar, because of fear of reprisals4. "We were saying, 'No, he's an Iraqi."
Ahmed Abdul-Satar, who said he was the soldier's brother-in-law, recounted a frantic5 scene from the kidnapping, with the women of the family screaming and begging the gunmen not to take Taei.
The military's fraternization policies prohibit active duty personnel from marrying local civilians6, military spokeswoman Lieutenant7 Colonel Josslyn Aberle told the newspaper.
|
在伊拉克遭绑架后失踪的一名美军翻译官曾经违反军纪,与当地一名伊拉克女子秘密结婚,而他正是在拜访这名女子家时突遭绑架的。自称是这名女子亲戚的人向媒体披露了这个消息。
据《纽约时报》周一消息,这位伊拉克女子的亲戚说,这名美军士兵名叫艾哈迈德·库赛· 泰伊,现年41岁,是美籍伊拉克裔人。在绑架事件发生之前,家里人一直不知道他是个驻伊美军士兵。
据介绍,三个月前,泰伊与当地26岁的大学生伊萨拉·阿卜杜勒·萨塔尔结婚。报道中说,这位女子的家人还向外界展示了两人婚礼及度蜜月时的照片。
这名女子的家人说,10月23日,一伙什叶派武装分子闯入伊萨拉家,硬把泰伊拖进了车里。
一位自称是泰伊岳母的妇女说:"当时,那些武装分子喊道,'他是个美国记者',家里人毫不知情,回应说,'你们搞错了,他是个伊拉克人'。"由于这名妇女担心武装分子报复,所以只向外界透露她的小名叫乌尔·奥玛。
自称为泰伊小舅子的艾哈迈德·阿卜杜尔-萨塔向媒体讲述了绑架时的疯狂一幕。他说,当时家里的很多女子都在尖叫,恳求武装分子不要将泰伊带走。
美国军方女发言人约瑟琳·阿伯丽上校接受《纽约时报》的采访时说,根据美国军方有关规定,在国外服役的现役军人不可与当地人通婚。
|