| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trump1 impeached2 a second time 特朗普任内两次遭弹劾 The House of Representatives on Wednesday impeached Donald Trump for inciting3 a violent insurrection against the government of the US a week after he encouraged a mob of his supporters to storm the US Capitol, a historic condemnation4 that makes him the only American president to be charged twice. 在美国总统特朗普鼓动他的支持者冲击美国国会一周后,美国众议院1月13日正式弹劾特朗普,指控其煽动暴力叛乱。这一历史性的弹劾使得特朗普成为美国历史上首位遭弹劾两次的总统。 The deadly assault came as the House and Senate were in session to certify5 Joe Biden's victory in November's presidential election, a result Trump refused to accept. 一周前国会遭到致命袭击时,众议院和参议院正在召开联席会议来确认拜登在11月总统大选中胜出的结果,而特朗普拒绝接受这一结果。 Five people died during the siege, including a police officer. 5人在袭击中丧生,其中包括一名警察。 After his impeachment6, Trump released a video statement belatedly condemning7 the violence and appealing to his supporters for calm ahead of Biden's inauguration8 next week. 遭到弹劾后,特朗普在一段视频中发表了迟来的声明,他谴责暴力,呼吁支持者在下周拜登就职典礼前保持冷静。 Though consequences for Trump will not include premature9 removal from office, the Senate trial would not be entirely10 symbolic11. 尽管弹劾不会导致特朗普提前结束任期,参议院的审判也不完全是象征性的。 Two-thirds of the 100-member body are required to convict a president, meaning 17 Republicans would have to join Democrats12 to render a guilty verdict. 100名参议员中需要有三分之二投赞成票才能给总统定罪,这意味着需要有17名共和党人站在民主党人一边才能判决有罪。 If convicted, it would then require only a simple majority to disqualify him from ever again holding public office. 如果特朗普被判有罪,只需要多数参议员通过,就能永久剥夺特朗普竞选公职的资格。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:香榭丽舍大街将变花园 下一篇:英旅客食物被海关没收 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>