| |||||
For as long as there've been cars and planes, someone has been trying to combine the two. This Italian model was built in the 1940s.
自从有了汽车和飞机,就有人试图将两者合二为一。这个意大利车型建于20世纪40年代。
The trouble is, they've never been really practical, but now things could be about to change.
但问题是,之前的 “飞车” 都不实用,现在情况可能即将改变。
Andy Wall, Sales Director, PAL-V
So, we had to stop dreaming, and we are now at the very last stage of processing the regulations within permissions for flight with this vehicle. So… It's getting so close.
安迪·沃尔 PAL-V 销售总监
“我们需要把梦想变为现实,所以我们现在已经进入办理相关飞行许可的最后阶段。所以,梦想成真近在咫尺。”
The PAL-V Liberty is made by a Dutch company which is nearing the end of the long process to get everything licensed and approved.
“PAL-V Liberty” 由一家荷兰公司制造,经过长期努力,这家公司即将得到全部许可及批准。
The question is, who is going to buy one? Well, they've already got lots of orders.
问题是,谁会买这种飞行汽车?殊不知这家公司其实已经接到了很多订单。
Marco van den Bosch, Chief Commercial Officer, PAL-V
This is the fastest way to become a pilot. So, there's always a small James Bond seat in every heart of every guy and every girl, so that's where we're selling to.
马可·范登博什 PAL-V 首席商务官
“这是成为飞行员最快的方法。在每个人心中,不论男女,都多少有点想要像詹姆斯·邦德在电影里那样炫酷,这就是我们的目标客户群体。”
It takes less than ten minutes to turn it from a plane to a car. You could land it at any airfield and then drive home.
飞机变身汽车,只需不到十分钟。你可以降落在任何机场,然后开车回家。
If you want to buy one of these, it's going to cost you €300,000. It sounds a lot, but probably a snip if you want to be at the forefront of what they're promising will be a new motoring and aviation revolution.
如果你想买一辆飞行汽车,需要花30万欧元。这听起来价格不菲,但该公司承诺将带来一场新的汽车和航空革命。因此,如果你想站在最前沿,就显得物超所值了。
You'll need a private pilot's licence [in the UK], but you can learn both here in Coventry and in Oxford.
在英国开飞行汽车,你需要私人飞行员执照,可以在考文垂和牛津学习考照。
There've been many false starts in bringing a flying plane to market. Next year, they reckon, is when you may see one driving along a street near you.
在将飞行汽车推向市场的尝试中,失败的案例屡见不鲜。但就在明年,你可能会看到一辆 “飞车” 在你家附近的街边驶过。
|
|||||
上一篇:我国可再生能源装机规模稳居全球首位 下一篇:没有了 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>