研究:多参加社交有助于预防老年痴呆Go to a party to cut dementia risk, study sugg
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-22 02:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

Keeping a full social calendar may help protect you from dementia, researchers said on Monday.

Socially active people who were not easily stressed had a 50 percent lower risk of developing dementia compared with men and women who were isolated1 and prone2 to distress3, they reported in the journal Neurology.

"In the past, studies have shown that chronic4 distress can affect parts of the brain, such as the hippocampus, possibly leading to dementia," Hui-Xin Wang of the Karolinska Institute in Sweden, who led the study, said in a statement.

"But our findings suggest that having a calm and outgoing personality in combination with a socially active lifestyle may decrease the risk of developing dementia even further."

An estimated 24 million people worldwide have the memory loss, problems with orientation5 and other symptoms that signal Alzheimer's disease and other forms of dementia.

Researchers believe the number of people with dementia may quadruple by 2040, underlining the importance of better understanding the condition.

The Swedish study involved 506 elderly people who did not have dementia when first examined. The volunteers were given questionnaires about their personality traits and lifestyles and then tracked for six years.

Over that time, 144 people developed dementia with more socially active and less stressed men and women 50 percent less likely to be diagnosed with the condition.

"The good news is, lifestyle factors can be modified as opposed to genetic6 factors which cannot be controlled," Wang said. "But these are early results, so how exactly mental attitude influences risk for dementia is not clear."

瑞典研究人员于本周一称,多参加社交活动有助于预防痴呆。

研究人员在《神经学》期刊上称,常参加社交活动的人不易感到压力,他们患痴呆症的风险比那些孤僻、易抑郁的人低50%。

负责该项研究的瑞典卡罗林斯卡学院的王慧欣(音译)在研究报告中称:“此前的研究证实,长期抑郁会损害大脑的海马体等部位,从而可能会导致痴呆。”

“但我们的研究表明,平和外向的性格再加上爱社交的生活方式可能会降低患痴呆症的风险。”

据估计,目前全球约有2400万人有失忆、不辨方向等阿尔兹海默症等各种形式痴呆症的症状。

研究人员认为,到2040年全球的痴呆症患者数量可能将翻两番,因此必须引起重视。

该研究共对506位初诊时未患痴呆症的老年人进行了调查。研究人员让他们填写了一份有关性格特点和生活方式的调查问卷,并对他们进行了为期六年的跟踪调查。

在此期间,共有144人患上痴呆症,而常参加社交活动且压力较小的人患此病的几率要低50%。

王慧欣说:“值得庆幸的是,生活方式可以改变,不像基因那样无法控制。但这仅仅是初期研究成果,所以精神状态究竟在多大程度上影响患痴呆症的风险目前还不清楚。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
2 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
3 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
4 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
5 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
6 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片