中国女足拿下东京奥运会参赛资格
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-04-14 08:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
东京奥运会女足亚洲区预选赛(Asian Qualification playoffs for Tokyo 2020 Olympics)附加赛第二回合较量4月13日在苏州结束,中国队最终拿下东京奥运会参赛资格。
 
Chinese star player Wang Shuang contributed one goal and one assist as the Steel Roses came from 2-0 behind to beat South Korea 4-3 on aggregate1 in the Olympic Qualification playoffs.
中国女足在半场落后两球的情况下反击,名将王霜贡献了一记进球和一次助攻,最终以4:3的总比分拿下东京奥运会女足亚洲区的入场券。
 
双方首回合较量,中国女足客场2:1获胜,掌握出线主动权。回到苏州主场,中国队却在开场后陷入被动,甚至一度陷入绝境。
 
Going into the match 2-1 down from the first leg, the South Koreans executed a high press from the front and took the reins2 in the first half. They broke the deadlock3 in the 30th minute when Kang Chae-rim scored after a precise cross from Cho So-hyun.
第一回合2:1落后的情况下,这场比赛韩国队通过积极拼抢给中国队造成很大压力,上半场占据主导。第30分钟,赵昭贤送出精准传球,助力姜綵林攻入一球,打破场上僵局。
 
In the last minute of the first half, Chinese goalkeeper Peng Shimeng saved a close-range header from a corner, but couldn't keep the ball out of the net from a rebound4 shot. The goal was initially5 credited to South Korean forward Choe Yu-ri, but the Asian Football Confederation (AFC) later ruled it as Chinese defender6 Li Mengwen's own goal.
上半场最后一分钟,中国队守门员彭诗梦扑出了韩国队利用角球机会发出的一个近距离头球,但是球反弹进网。这个进球最初判给了韩国队前锋崔友利,不过亚洲足联后来又判定这个进球是中国队后卫李梦雯的乌龙球。
 
Chinese head coach Jia Xiuquan changed his tactics in the second half as Yang Man came off the bench and became the turning point of the match. The 1.86-meter center forward headed home a free kick from Wang in the 69th minute.
下半场,中国队主教练贾秀全改变策略,换上身高1米86的中锋杨曼,成为整场比赛的转折点。第69分钟,中国队获得前场任意球,王霜主罚,杨曼将球攻入。
 
凭借这个进球,中国队在90分钟内追成1:2。双方总比分打成3:3,重回同一起跑线。
 
In the 103rd minute, Wang fired a long-distance shot into the bottom right corner, gifting China a lead on aggregate, which denied South Korean's dream to qualify for the Olympics.
加时赛第13分钟,王霜在禁区外拿球一脚远射破门,中国队总分领先,韩国队无缘奥运赛场。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
2 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
3 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
4 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
5 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
6 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
TAG标签: half player Olympics
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片