罗兹岛三角03
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-08-05 03:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Three
It was three days later that Hercule Poirot went to the Mount of the Prophet. It was a cool,agreeable drive through the golden green fir trees, winding1 higher and higher, far above the pettywrangling and squabbling of human beings. The car stopped at the restaurant. Poirot got out andwandered into the woods. He came out at last on a spot that seemed truly on top of the world. Farbelow, deeply and dazzlingly blue, was the sea.
Here at last he was at peace—removed from cares—above the world. Carefully placing hisfolded overcoat on a tree stump2, Hercule Poirot sat down.
“Doubtless le bon Dieu knows what he does. But it is odd that he should have permittedhimself to fashion certain human beings. Eh bien, here for a while at least I am away from thesevexing problems.” Thus he mused3.
He looked up with a start. A little woman in a brown coat and skirt was hurrying towardshim. It was Marjorie Gold and this time she had abandoned all pretence4. Her face was wet withtears.
Poirot could not escape. She was upon him.
“M. Poirot. You’ve got to help me. I’m so miserable5 I don’t know what to do! Oh, what shallI do? What shall I do?”
She looked up at him with a distracted face. Her fingers fastened on his coat sleeve. Then, assomething she saw in his face alarmed her, she drew back a little.
“What—what is it?” she faltered6.
“You want my advice, madame? It is that you ask?”
She stammered7, “Yes . . . Yes. . . .”
“Eh bien—here it is.” He spoke8 curtly—trenchantly. “Leave this place at once—before it istoo late.”
“What?” She stared at him.
“You heard me. Leave this island.”
“Leave the island?”
She stared at him stupefied.
“That is what I say.”
“But why—why?”
“It is my advice to you—if you value your life.”
She gave a gasp9.
“Oh! what do you mean? You’re frightening me—you’re frightening me.”
“Yes,” said Poirot gravely, “that is my intention.”
She sank down, her face in her hands.
“But I can’t! He wouldn’t come! Douglas wouldn’t, I mean. She wouldn’t let him. She’s gothold of him—body and soul. He won’t listen to anything against her . . . He’s crazy about her . . .
He believes everything she tells him—that her husband ill-treats her—that she’s an injuredinnocent—that nobody has ever understood her . . . He doesn’t even think about me any more—Idon’t count—I’m not real to him. He wants me to give him his freedom—to divorce him. Hebelieves that she’ll divorce her husband and marry him. But I’m afraid . . . Chantry won’t give herup. He’s not that kind of man. Last night she showed Douglas bruises10 on her arm—said herhusband had done it. It made Douglas wild. He’s so chivalrous11 . . . Oh! I’m afraid! What willcome of it all? Tell me what to do!”
Hercule Poirot stood looking straight across the water to the blue line of hills on the mainlandof Asia. He said:
“I have told you. Leave the island before it is too late. . . .”
She shook her head.
“I can’t—I can’t—unless Douglas . . .”
Poirot sighed.
He shrugged12 his shoulders.
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
2 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
3 mused 0affe9d5c3a243690cca6d4248d41a85     
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
4 pretence pretence     
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰
参考例句:
  • The government abandoned any pretence of reform. 政府不再装模作样地进行改革。
  • He made a pretence of being happy at the party.晚会上他假装很高兴。
5 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
6 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
7 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
10 bruises bruises     
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
参考例句:
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
11 chivalrous 0Xsz7     
adj.武士精神的;对女人彬彬有礼的
参考例句:
  • Men are so little chivalrous now.现在的男人几乎没有什么骑士风度了。
  • Toward women he was nobly restrained and chivalrous.对于妇女,他表现得高尚拘谨,尊敬三分。
12 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
上一篇:罗兹岛三角02 下一篇:罗兹岛三角04
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片