| |||||
Against my love shall be, as I am now,With Time's injurious hand crush'd and o'er-worn;When hours have drain'd his blood and fill'd his browWith lines and wrinkles; when his youthful mornHath travell'd on to age's steepy night,And all those beauties whereof now he's kingAre vanishing or vanish'd out of sight,Stealing away the treasure of his spring;For such a time do I now fortifyAgainst confounding age's cruel knife,That he shall never cut from memoryMy sweet love's beauty, though my lover's life: His beauty shall in these black lines be seen, And they shall live, and he in them still green.
像我现在一样,我爱人将不免被时光的毒手所粉碎和消耗,当时辰吮干他的血,使他的脸布满了皱纹;当他韶年的清朝已经爬到暮年的巉岩的黑夜,使他所占领的一切风流逸韵都渐渐消灭或已经全部消灭,偷走了他的春天所有的至珍;为那时候我现在就厉兵秣马去抵抗凶暴时光的残酷利刃,使他无法把我爱的芳菲抹煞,虽则他能够砍断我爱的生命。 他的丰韵将在这些诗里现形, 墨迹长在,而他也将万古长青。
|
|||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>