My mistress' eyes are nothing like the sun (Sonnet 130)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-17 02:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
by William Shakespeare

    My mistress' eyes are nothing like the sun;

    Coral is far more red than her lips' red;

    If snow be white, why then her breasts are dun;

    If hairs be wires, black wires grow on her head.

    I have seen roses damasked, red and white,

    But no such roses see I in her cheeks;

    And in some perfumes is there more delight

    Than in the breath that from my mistress reeks1.

    I love to hear her speak, yet well I know

    That music hath a far more pleasing sound;

    I grant I never saw a goddess go;

    My mistress when she walks treads on the ground.

    And yet, by heaven, I think my love as rare

    As any she belied2 with false compare.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 reeks 2b1ce62478954fcaae811ea0d5e13779     
n.恶臭( reek的名词复数 )v.发出浓烈的臭气( reek的第三人称单数 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象)
参考例句:
  • His statement reeks of hypocrisy. 他的话显然很虛伪。 来自《简明英汉词典》
  • His manner reeks prosperity. 他的态度表现得好象有钱的样子。 来自《现代英汉综合大词典》
2 belied 18aef4d6637b7968f93a3bc35d884c1c     
v.掩饰( belie的过去式和过去分词 );证明(或显示)…为虚假;辜负;就…扯谎
参考例句:
  • His bluff exterior belied a connoisseur of antiques. 他作风粗放,令人看不出他是古董鉴赏家。 来自《简明英汉词典》
  • Her smile belied her true feelings. 她的微笑掩饰了她的真实感情。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片