| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
by Pablo Neruda (Translated by W. S. Merwin)
The memory of you emerges from the night around me. The river mingles1 its stubborn lament2 with the sea. Deserted3 like the wharves4 at dawn. It is the hour of departure, oh deserted one! Cold flower heads are raining over my heart. Oh pit of debris5, fierce cave of the shipwrecked. In you the wars and the flights accumulated. From you the wings of the song birds rose. You swallowed everything, like distance. Like the sea, like time. In you everything sank! It was the happy hour of assault and the kiss. The hour of the spell that blazed like a lighthouse. Pilot's dread6, fury of a blind diver, turbulent drunkenness of love, in you everything sank! In the childhood of mist my soul, winged and wounded. Lost discoverer, in you everything sank! You girdled sorrow, you clung to desire, sadness stunned7 you, in you everything sank! I made the wall of shadow draw back, beyond desire and act, I walked on. Oh flesh, my own flesh, woman whom I loved and lost, I summon you in the moist hour, I raise my song to you. Like a jar you housed the infinite tenderness, and the infinite oblivion shattered you like a jar. There was the black solitude8 of the islands, and there, woman of love, your arms took me in. There were thirst and hunger, and you were the fruit. There were grief and the ruins, and you were the miracle. Ah woman, I do not know how you could contain me in the earth of your soul, in the cross of your arms! How terrible and brief was my desire of you! How difficult and drunken, how tensed and avid9. Cemetery10 of kisses, there is still fire in your tombs, still the fruited boughs11 burn, pecked at by birds. Oh the bitten mouth, oh the kissed limbs, oh the hungering teeth, oh the entwined bodies. Oh the mad coupling of hope and force in which we merged12 and despaired. And the tenderness, light as water and as flour. And the word scarcely begun on the lips. This was my destiny and in it was the voyage of my longing13, and in it my longing fell, in you everything sank! Oh pit of debris, everything fell into you, what sorrow did you not express, in what sorrow are you not drowned! From billow to billow you still called and sang. Standing14 like a sailor in the prow15 of a vessel16. You still flowered in songs, you still broke in currents. Oh pit of debris, open and bitter well. Pale blind diver, luckless slinger17, lost discoverer, in you everything sank! It is the hour of departure, the hard cold hour which the night fastens to all the timetables. The rustling18 belt of the sea girdles the shore. Cold stars heave up, black birds migrate. Deserted like the wharves at dawn. Only the tremulous shadow twists in my hands. Oh farther than everything. Oh farther than everything. It is the hour of departure. Oh abandoned one. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>