| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
by Susan Stewart You should lie down now and remember the forest, for it is disappearing—— no, the truth is it is gone now and so what details you can bring back might have a kind of life. Not the one you had hoped for, but a life ——you should lie down now and remember the forest—— nonetheless, you might call it "in the forest," no the truth is, it is gone now, starting somewhere near the beginning, that edge, Or instead the first layer, the place you remember (not the one you had hoped for, but a life) as if it were firm, underfoot, for that place is a sea, nonetheless, you might call it "in the forest," which we can never drift above, we were there or we were not, No surface, skimming. And blank in life, too, or instead the first layer, the place you remember, as layers fold in time, black humus there, as if it were firm, underfoot, for that place is a sea, like a light left hand descending1, always on the same keys. The flecked birds of the forest sing behind and before no surface, skimming. And blank in life, too, sing without a music where there cannot be an order, as layers fold in time, black humus there, where wide swatches of light slice between gray trunks, Where the air has a texture2 of drying moss3, the flecked birds of the forest sing behind and before: a musk4 from the mushrooms and scalloped molds. They sing without a music where there cannot be an order, though high in the dry leaves something does fall, Nothing comes down to us here. Where the air has a texture of drying moss, (in that place where I was raised) the forest was tangled5, a musk from the mushrooms and scalloped molds, tangled with brambles, soft-starred and moving, ferns And the marred6 twines7 of cinquefoil, false strawberry, sumac—— nothing comes down to us here, stained. A low branch swinging above a brook8 in that place where I was raised, the forest was tangled, and a cave just the width of shoulder blades. You can understand what I am doing when I think of the entry—— and the marred twines of cinquefoil, false strawberry, sumac—— as a kind of limit. Sometimes I imagine us walking there (。 . .pokeberry, stained. A low branch swinging above a brook) in a place that is something like a forest. But perhaps the other kind, where the ground is covered (you can understand what I am doing when I think of the entry) by pliant9 green needles, there below the piney fronds10, a kind of limit. Sometimes I imagine us walking there. And quickening below lie the sharp brown blades, The disfiguring blackness, then the bulbed phosphorescence of the roots. But perhaps the other kind, where the ground is covered, so strangely alike and yet singular, too, below the pliant green needles, the piney fronds. Once we were lost in the forest, so strangely alike and yet singular, too, but the truth is, it is, lost to us now. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>