| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
by Bernardine Evaristo
Who do you love? Who do you love, when the man you married goes off for months on end, quelling1 rebellions at the frontiers, or playing hot-shot senator in Rome; his flashy villa2 on the Palatine Hill, home to another woman, I hear, one who has borne him offspring. My days are spent roaming this house, its vast mosaic3 walls full of the scenes on Olympus, for my husband loves melodrama4. They say his mistress is an actress, a flaxen-Fr?ulein type, from Germania Superior. Oh, everyone envied me, Illa Bella Negreeta! born in the back of a shop on Gracechurch Street, who got hitched5 to a Roman nobleman, whose parents sailed out of Khartoum on a barge6, no burnished7 throne, no poop of beaten gold, but packed with vomiting8 brats9 and cows releasing warm turds on to their bare feet. Thus perfumed, they made it to Londinium on a donkey, with only a thin purse and a fat dream. Here in the drizzle10 of this wild west town Dad wandered the streets looking for work, but there was no room at the inn, so he set up shop on the kerb and sold sweet cakes which Mum made. (He's told me this story a mille times.) Now he owns several shops, selling everything from vino to shoes, veggies to tools, and he employs all sorts to work in them, a Syrian, Tunisian, Jew, Persian, hopefuls just off the olive barge from Gaul, in fact anyone who'll work for pebbles11. When Felix came after me, Dad was in ecstasy12, father-in-law to Lucius Aurelius Felix, no less. I was spotted13 at the baths of Cheapside, just budding, and my fate was sealed by a man thrice my age and thrice my girth, all at sweet eleven——even then Dad thought I was getting past it. Then I was sent off to a snooty Roman bitch called Clarissa for decorum classes, learnt how to talk, eat and fart, how to get my amo amas amat right, and ditch my second-generation plebby creole. Zuleika accepta est. Zuleika delicata est. Zuleika bloody14 goody-two shoes est. But I dreamt of creating mosaics15, of remaking my town with bright stones and glass. But no! Numquam! It's not allowed. Sure, Felix brings me presents, when he deigns16 to come west. I've had Chinese silk, a marble figurine from Turkey, gold earrings17 shaped like dolphins, and I have the deepest fondness for my husband, of course, sort of, though he spills over me like dough18 and I'm tempted19 to call Cook mid20 coitus to come trim his sides so that he fits me. Then it's puff21 and Ciao, baby! Solitudoh, solitudee, solitudargh! 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:Americus, Book I 下一篇:American History |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>