The Harlot's House
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-01-24 08:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Harlot's House

  We caught the tread of dancing feet,

  We loitered down the moonlit street,

  And stopped beneath the harlot's house.

  Inside, above the din1 and fray2

  We heard the loud musicians play

  The 'Treues Liebes Herz' of Strauss.

  Like strange mechanical grotesques3

  Making fantastic arabesques4

  The shadows raced across the blind.

  We watched the ghostly dancers spin

  To sound of horn and violin,

  Like black leaves wheeling in the wind.

  Like wire-pulled automatons5

  Slim silhouetted6 skeletons

  Went sidling through the slow quadrille,

  Then took each other by the hand,

  And danced a stately saraband;

  Their laughter echoed thin and shrill7.

  Sometimes a clockwork puppet pressed

  A phantom8 lover to her breast,

  Sometimes they seemed to try to sing.

  Sometimes a horrible marionette9

  Came out, and smoked its cigarette

  Upon the steps like a live thing.

  Then, turning to my love, I said,

  'The dead are dancing with the dead,

  The dust is whirling with the dust.'

  But she - she heard the violin,

  And left my side, and entered in:

  Love passed into the house of lust10.

  Then suddenly the tune11 went false,

  The dancers wearied of the waltz,

  The shadows ceased to wheel and whirl.

  And down the long and silent street,

  The dawn, with silver-sandalled feet,

  Crept like a frightened girl.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
2 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
3 grotesques baecc4dcba742e5747f9f500ae6d2b75     
n.衣着、打扮、五官等古怪,不协调的样子( grotesque的名词复数 )
参考例句:
  • Grass's novels are peopled with outlandish characters: grotesques, clowns, scarecrows, dwarfs. 格拉斯的小说里充斥着稀奇古怪的人物:丑陋的怪人、小丑、稻草人和侏儒。 来自柯林斯例句
4 arabesques 09f66ba58977e4bbfd840987e0faecc5     
n.阿拉伯式花饰( arabesque的名词复数 );错综图饰;阿拉伯图案;阿拉贝斯克芭蕾舞姿(独脚站立,手前伸,另一脚一手向后伸)
参考例句:
5 automatons 4aa1352b254bba54c67a0f4c1284f7c7     
n.自动机,机器人( automaton的名词复数 )
参考例句:
  • These docile lunatic automatons are no more trouble to their guards than cattle. 对警卫来说,这些驯良的,机器人般的疯子和家畜一样不会带来多大的麻烦。 来自辞典例句
  • For the most part, automatons are improved while they are off. 对大多数移动机器来讲,它们是在关机状态下得以改良的。 来自互联网
6 silhouetted 4f4f3ccd0698303d7829ad553dcf9eef     
显出轮廓的,显示影像的
参考例句:
  • We could see a church silhouetted against the skyline. 我们可以看到一座教堂凸现在天际。
  • The stark jagged rocks were silhouetted against the sky. 光秃嶙峋的岩石衬托着天空的背景矗立在那里。
7 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
8 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
9 marionette sw2ye     
n.木偶
参考例句:
  • With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
  • The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
10 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
11 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片