东风破
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-02-22 06:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

一盏离愁孤单伫立在窗口我在门後假装你人还没走All alone in wait by the window,Stands a sad lamp in parting sorrow. To linger behind an unbelieving gate,Isn‘t my longing1 gaze all but too late?

  旧地如重游月圆更寂寞夜半清醒的烛火不忍苛责我Lonelier is the moon full and cold,Bitter still is when an old love retold. A midnight candle struggles to keep awake,Isn‘t a sleepless2 grief all but my mistake?

  一壶漂泊浪迹天涯难入喉你走之後酒暖回忆思念瘦To the end of the world I drift,With a pot of wine too heavy to lift. The wine revives a memory thin and thick……

  Doesn‘t it warm up all but a heart so love-sick?

  水向东流时间怎麼偷花开就一次成熟我却错过How can I bear to steal the hour As water flows east to catch a flower,Soon blooming,soon withering,and so forgotten. Didn‘t my life miss all but a fateful blossom?

  谁在用琵琶弹奏一曲东风破岁月在墙上剥落看见小时候Who played over a lute3 amid east breezes,Heart torn apart and tune4 falling into pieces?

  A weary wall stands peeling and silent. Doesn‘t it remind all but an age innocent?

  犹记得那年我们都还很年幼而如今琴声幽幽我的等候你没听过Youthful hours are no more and passed. Am I alone holding to by-gones fast?

  In vain is the music blown to float. Isn‘t my wait all but a sobbing5 note?

  谁再用琵琶弹奏一曲东风破枫叶将故事染色结局我看透Never could the same lute ever play A tune long gone and blown far away. Maples6 live for a moment bright and brief. Wouldn‘t our story come to all but a grief?

  篱笆外的古道我牵著你走过荒烟漫草的年头就连分手都很沉默Beyond hedges an ancient path forgot the time When we walked along with your hand in mine. Parting words speak less than a silent tear. Isn‘t memory all but smoky grass far and near?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
2 sleepless oiBzGN     
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
参考例句:
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
3 lute moCzqe     
n.琵琶,鲁特琴
参考例句:
  • He idly plucked the strings of the lute.他漫不经心地拨弄着鲁特琴的琴弦。
  • He knows how to play the Chinese lute.他会弹琵琶。
4 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
5 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
6 maples 309f7112d863cd40b5d12477d036621a     
槭树,枫树( maple的名词复数 ); 槭木
参考例句:
  • There are many maples in the park. 公园里有好多枫树。
  • The wind of the autumn colour the maples carmine . 秋风给枫林涂抹胭红。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片