丘特切夫关于春的诗歌(四)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-14 03:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

PEACE IN SPRINGTIME (UHLAND)

  Oh, do not bury me

  in the damp earth.

  Cover me, hide me

  in the thick grass!

  Let breezes breathe

  and rustle1 in the grass,

  let a distant pipe play songs,

  let bright, quiet clouds

  sail above me!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片