泰戈尔《园丁集》英汉对照3
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-14 05:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

11

  Come as you are; do not loiter over your toilet.

  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。

  If your braided hair has loosened, if the parting of your hair be not straight, if the ribbons of your bodice be not fastened, do not mind.

  即使你的辫发松散,即使你的发缝没有分直,即使你衷衣的丝带没有系好,都不要管它。

  Come as you are; do not loiter over your toilet.

  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。

  Come, with quick steps over the grass.

  来吧,用快步踏过草坪。

  If the raddle come from your feet because of the dew, if the rings of bells upon your feet slacken, if pearls drop out of your chain, do not mind.

  即使露水沾掉了你脚上的红粉,即使你踝上的铃串褪松,即使你链上的珠儿脱落,都不要管它。

  Come with quick steps over the grass.

  来吧,用快步踏过草坪。

  Do you see the clouds wrapping the sky?

  你没看见云雾遮住天空么?

  Flocks of cranes fly up from the further river-bank and fitful guests of wind rush over the heath.

  鹤群从远远的河岸飞起,狂风吹过常青的灌木。

  The anxious cattle run to their stalls in the village.

  惊牛奔向村里的栅棚。

  Do you see the clouds wrapping the sky?

  你没看见云雾遮住天空么?

  In vain you light your toilet lamp——it flickers1 and goes out in the wind.

  你徒然点上晚妆的灯火——它颤摇着在风中熄灭了。

  Who can know that your eyelids2 have not been touched with lampblack? For your eyes are darker than rain-clouds.

  谁能看出你眼睫上没有涂上乌烟?因为你的眼睛比雨云还黑。

  In vain you light your toilet lamp——it goes out.

  你徒然点上晚妆的灯火——它熄灭了。

  Come as you are; do not loiter over your toilet.

  你就这样地来吧,不要在梳妆上挨延了。

  If the wreath is not woven, who cares; if the wrist-chain has not been linked, let it be.

  即使花环没有穿好,谁管它呢;即使手镯没有扣上,让它去吧。

  The sky is overcast3 with clouds——it is late.

  天空被阴云塞满了——时间已晚。

  Come as you are; do not loiter over your toilet.

  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。

  12

  If you would be busy and fill your pitcher4, come, O come to my lake.

  若是你要忙着把水瓶灌满,来吧,到我的湖上来吧。

  The water will cling round your feet and babble5 its secret.

  湖水将回绕在你的脚边,潺潺地说出它的秘密。

  The shadow of the coming rain is on the sands, and the clouds hang low upon the blue lines of the trees like the heavy hair above your eyebrows6.

  沙滩上有了欲来的雨云的阴影,云雾低垂在丛树的绿线上,像你眉上的浓发。

  I know well the rhythm of your steps, they are beating in my heart.

  我深深地熟悉你脚步的韵律,它在我心中敲击。

  Come, O come to my lake, if you must fill your pitcher.

  来吧,到我的湖上来吧,如果你必须把水瓶灌满。

  If you would be idle and sit listless and let your pitcher float on the water, come, O come to my lake.

  如果你想懒散闲坐,让你的水瓶飘浮在水面,来吧,到我的湖上来吧。

  The grassy7 slope is green, and the wild flowers beyond number.

  草坡碧绿,野花多得数不清。

  Your thoughts will stray out of your dark eyes like birds from their nests.

  你的思想将从你乌黑的眼眸中飞出,像鸟儿飞出窝巢。

  Your veil will drop to your feet.

  你的披纱将褪落到脚上。

  Come, O come to my lake if you must sit idle.

  来吧,如果你要闲坐,到我的湖上来吧。

  If you would leave off your play and dive in the water, come, O come to my lake.

  如果你想撇下嬉游跳进水里,来吧,到我的湖上来吧。

  Let your blue mantle8 lie on the shore; the blue water will cover you and hide you.

  把你的蔚蓝的丝布留在岸上;蔚蓝的水将没过你,盖住你。

  The waves will stand a-tiptoe to kiss your neck and whisper in your ears.

  水波将蹑足来吻你的颈项,在你耳边低语。

  Come, O come to my lake, if you would dive in the water.

  来吧,如果你想跳进水里,到我的湖上来吧。

  If you must be mad and leap to your death, come, O come to my lake.

  如果你想发狂而投入死亡,来吧,到我的湖上来吧。

  It is cool and fathomlessly deep.

  它是清凉的,深到无底。

  It is dark like a sleep that is dreamless.

  它沉黑得像无梦的睡眠。

  There in its depths nights and days are one, and songs are silence.

  在它的深处黑夜就是白天,歌曲就是静默。

  Come, O come to my lake, if you would plunge9 to your death.

  来吧,如果你想投入死亡,到我的湖上来吧。

  13

  I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.

  我一无所求,只站在林边树后。

  Languor10 was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.

  倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。

  The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.

  湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。

  Under the banyan11 tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter.

  在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。

  And I was standing12 still.

  我沉静地站立着。

  I did not say a word. It was the bird that sang unseen from the thicket13.

  我没有说出一个字。那是藏起的鸟儿在密叶中歌唱。

  The mango tree was shedding its flowers upon the village road, and the bees came humming one by one.

  芒果树在树径上撒着繁花,蜜蜂一只一只地嗡嗡飞来。

  On the side of the pond the gate of Shiva's temple was open and the worshipper had begun his chants.

  池塘边湿婆天的庙门开了,朝拜者开始诵经。

  With the vessel14 on your lap you were milking the cow.

  你把罐儿放在膝上挤着牛奶。

  I stood with my empty can.

  我提着空桶站立着。

  I did not come near you.

  我没有走近你。

  The sky woke with the sound of the gong at the temple.

  天空和庙里的锣声一同醒起。

  The dust was raised in the road from the hoofs15 of the driven cattle.

  街尘在驱走的牛蹄下飞扬。

  With the gurgling pitchers16 at their hips17, women came from the river.

  把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。

  Your bracelets18 were jingling19, and foam20 brimming over the jar.

  你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。

  The morning wore on and I did not come near you.

  晨光渐逝而我没有步近你。

  14

  I was walking by the road, I do not know why, when the noonday was past and bamboo branches rustled21 in the wind.

  我在路边行走,也不知道为什么,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。

  The prone22 shadows with their outstretched arms clung to the feet of the hurrying light.

  横斜的影子伸臂拖住流光的双足。

  The koels were weary of their songs.

  布谷鸟都唱倦了。

  I was walking by the road, I do not know why.

  我在路边行走,也不知道为什么。

  The hut by the side of the water is shaded by an overhanging tree.

  低垂的树荫盖住水边的茅屋。

  Some one was busy with her work, and her bangles made music in the corner.

  有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音乐。

  I stood before this hut, I know not why.

  我在茅屋前面站着,我不知道为什么。

  The narrow winding23 road crosses many a mustard field, and many a mango forest.

  曲径穿过一片芥菜田地和几层芒果树林。

  It passes by the temple of the village and the market at the river landing place.

  它经过村庙和渡头的市集。

  I stopped by this but, I do not know why.

  我在这茅屋面前停住了,我不知道为什么。

  Years age it was a day of breezy March when the murmur24 if the spring was languorous25, and mango blossoms were dropping on the dust.

  好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上。

  The rippling26 water leapt and licked the brass27 vessel that stood on the landing step.

  浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶。

  I think of that day of breezy March, I do not know why.

  我想着三月风吹的这一天,我不知道为什么。

  Shadows are deepening and cattle returning to their folds.

  阴影更深,牛群归栏。

  The light is grey upon the lonely meadows, and the village are waiting for the ferry at the bank.

  冷落的牧场上日色苍白,村人在河边待渡。

  I slowly  return upon my steps, I do not know why.

  我缓步回去,我不知道为什么。

  15

  I run as a musk-deer runs in the shadow of the forest mad with his own perfume.

  我像麝鹿一样在林荫中奔走,为着自己的香气而发狂。

  The night is the night of mid-May, the breeze is the breeze of the south.

  夜晚是五月正中的夜晚,清风是南国的清风。

  I lose my way and I wander, I seek what I cannot get, I get what I do not seek.

  我迷了路,我游荡着,我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。

  From my heart comes out and dances the image of my own desire.

  我自己的愿望的形象从我心中走出,跳起舞来。

  The gleaming vision flits on.

  这闪光的形象飞掠过去。

  I try to clasp it firmly, it eludes28 me and leads me astray.

  我想把它紧紧捉住,它躲开了又引着我飞走下去。

  I seek what I cannot get, I get what I do not seek.

  我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 flickers b24574e519d9d4ee773189529fadd6d6     
电影制片业; (通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的名词复数 )
参考例句:
  • The fire flickers low. 炉火颤动欲灭。
  • A strange idea flickers in my mind. 一种奇怪的思想又在我脑中燃烧了。
2 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
3 overcast cJ2xV     
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天
参考例句:
  • The overcast and rainy weather found out his arthritis.阴雨天使他的关节炎发作了。
  • The sky is overcast with dark clouds.乌云满天。
4 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。
5 babble 9osyJ     
v.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语
参考例句:
  • No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
  • The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
6 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
7 grassy DfBxH     
adj.盖满草的;长满草的
参考例句:
  • They sat and had their lunch on a grassy hillside.他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
  • Cattle move freely across the grassy plain.牛群自由自在地走过草原。
8 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
9 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
10 languor V3wyb     
n.无精力,倦怠
参考例句:
  • It was hot,yet with a sweet languor about it.天气是炎热的,然而却有一种惬意的懒洋洋的感觉。
  • She,in her languor,had not troubled to eat much.她懒懒的,没吃多少东西。
11 banyan MyCz2S     
n.菩提树,榕树
参考例句:
  • This huge banyan tree has a history of more than 400 years.这棵大榕树已经有四百多年的历史了。
  • A large banyan tree may look like a forest.大型的榕树看起来象一片树林。
12 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
13 thicket So0wm     
n.灌木丛,树林
参考例句:
  • A thicket makes good cover for animals to hide in.丛林是动物的良好隐蔽处。
  • We were now at the margin of the thicket.我们现在已经来到了丛林的边缘。
14 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
15 hoofs ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891     
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
参考例句:
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
16 pitchers d4fd9938d0d20d5c03d355623c59c88d     
大水罐( pitcher的名词复数 )
参考例句:
  • Over the next five years, he became one of the greatest pitchers in baseball. 在接下来的5年时间里,他成为了最了不起的棒球投手之一。
  • Why he probably won't: Pitchers on also-rans can win the award. 为什麽不是他得奖:投手在失败的球队可以赢得赛扬奖。
17 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
18 bracelets 58df124ddcdc646ef29c1c5054d8043d     
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 )
参考例句:
  • The lamplight struck a gleam from her bracelets. 她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。 来自《简明英汉词典》
  • On display are earrings, necklaces and bracelets made from jade, amber and amethyst. 展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。 来自《简明英汉词典》
19 jingling 966ec027d693bb9739d1c4843be19b9f     
叮当声
参考例句:
  • A carriage went jingling by with some reclining figure in it. 一辆马车叮当驶过,车上斜倚着一个人。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Melanie did not seem to know, or care, that life was riding by with jingling spurs. 媚兰好像并不知道,或者不关心,生活正马刺丁当地一路驶过去了呢。
20 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
21 rustled f68661cf4ba60e94dc1960741a892551     
v.发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He rustled his papers. 他把试卷弄得沙沙地响。 来自《简明英汉词典》
  • Leaves rustled gently in the breeze. 树叶迎着微风沙沙作响。 来自《简明英汉词典》
22 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
23 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
24 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
25 languorous 9ba067f622ece129006173ef5479f0e6     
adj.怠惰的,没精打采的
参考例句:
  • For two days he was languorous and esteemed. 两天来,他因身体衰弱无力,受到尊重。 来自辞典例句
  • Some one says Fuzhou is a languorous and idle city. 有人说,福州是一个慵懒闲淡的城市。 来自互联网
26 rippling b84b2d05914b2749622963c1ef058ed5     
起涟漪的,潺潺流水般声音的
参考例句:
  • I could see the dawn breeze rippling the shining water. 我能看见黎明的微风在波光粼粼的水面上吹出道道涟漪。
  • The pool rippling was caused by the waving of the reeds. 池塘里的潺潺声是芦苇摇动时引起的。
27 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
28 eludes 493c2abd8bd3082d879dba5916662c90     
v.(尤指机敏地)避开( elude的第三人称单数 );逃避;躲避;使达不到
参考例句:
  • His name eludes me for the moment. 他的名字我一时想不起来了。 来自《简明英汉词典》
  • But philosophers seek a special sort of knowledge that eludes exact definition. 但是,哲学家所追求的是一种难以精确定义的特殊知识。 来自哲学部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片