中英对照泰戈尔《飞鸟集》(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-11 02:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

16

  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

  I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

  17

  这些微思,是树叶的籁籁之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

  There little thoughts are the rustle1 of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

  18

  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.

  19

  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

  让我只是静听着吧。

  My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

  Let me but listen.

  20

  我不能选择那最好的。

  是那最好的选择我。

  I cannot choose the best.

  The best chooses me.

  21

  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

  22

  我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

  That I exist is a perpetual surprise which is life.

  23

  "我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?"

  "我不过是一朵花。"

  We, the rustling2 leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?

  I am a mere3 flower.

  24

  休息与工作的关系,正如眼腱与眼睛的关系。

  Rest belongs to the work as the eyelids4 to the eyes.

  25

  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

  Man is a born child; his power is the power of growth.

  26

  神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

  God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.

  27

  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

  The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.

  28

  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子中去找寻。

  Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

  29

  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:"我爱你。"

  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee.

  30

  "月儿呀,你在等候什么呢?"

  "向我将让位给他的太阳致敬。"

  Moon, for what do you wait?

  To salute5 the sun for whom I must make way.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
2 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
5 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片