唐诗 ON THE FRONTIER 出塞
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-02-29 02:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
ON THE FRONTIER
WANG CHANGLING
 
The moon still shines on mountain passes as of yore.
How many guardsmen of the Great Wall are no more!
If the flying general were still there in command,
No hostile steeds would have dared to invade our land.
 
 
出塞
王昌龄
 
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片