如何浇灌“友谊之树”之二
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-10-28 08:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Some components1 of a thriving friendship are honesty, naturalness, thoughtfulness, and some common interests. 
确保友谊常青的诸要素是:诚实、朴实自然、体贴和某些共同的兴趣。 
  --Ralph Waldo Emerson, American thinker 
    美国思想家 爱默生.R.W.

Suspicion is the poison of friendship. 
怀疑是对友谊所下毒药。
  --St. Augustine, Bishop2 of hippo 
    希波主教 圣奥古斯丁

The only way to have a friend is to be one. 
唯一能获得朋友的办法就是自己先有友道。
  --Ralph Waldo Emerson, American thinker 
    美国思想家 爱默生.R.W.

Throughout life, we rely on small groups of people for love, admiration3, respect, moral support, and help.
整个一生,我们都有赖于从一些人群中获得友爱、赞美、尊重、道义支持和帮助。
  --Ralph Waldo Emerson, American thinker 
    美国思想家 爱默生.R.W.

To make your life a sound structure that will serve others and fulfill4 your own potential, you have to remember that strength, however massive , can't endure unless it has the interlocking support of others. Go it alone and you'll inevitably5 tumble. 
要使你的生活成为有益于他人同时又能发挥你自己的潜力的牢固的建筑,你必须记住,除非与他人的支持联系在一起,否则无论多么大的力量都难以持久,单枪匹马必将一事无成。
  --Zichler Edward, American writer 
    美国作家 爱德华. Z.

True friendship is like sound health .The value of it is seldom known until it is lost. 
真正的友谊犹如健康,只有失去时,才会意识到它的价值。
  --Charles Caleb Colton, British writer 
    英国作家 科尔顿C.C.

Two persons cannot long be friends if they cannot forgive each other's little failings. 
如果两个人对于彼此的小缺点不能相互原谅,他们的友谊便不能持久。
  --Jean de La Bruyere, French moralist 法国道德家 拉布吕耶尔. J. D.

Very close and trusted friends share confidences candidly6. They feel secure that they will not be ridiculed7 of derided8, and their confidences will be honored.
亲密而互相信任的朋友之间彼此赤诚相见,他们不会被戏弄和嘲笑,因而心理踏实无虑,他们之间这种信任会受到尊重。
  --Robert Louis Stevenson, British novelist and poet
    英国小说家、诗人 史蒂文森. R. L.

We can not tell the precise moment when friendship is founded, As in filling a vessel9 drop by drop, there is at last a drop which makes it run over; so in a series of kindness there is at last one which makes the heart run over. 
我们无法讲出友谊缔造的确切时刻,就像一点一滴地倾注一个容器一样,终有一滴使容器满溢;因此,面对接二连三的好意,终有那么一次会动人心弦,情谊洋溢。
  --James Boswell, British writer 
    英国作家 博斯韦尔. J.

When something sensational10 happens to us, sharing the happiness of the occasion with friends intensifies11 our joy. Conversely, in times of trouble and tension, when our spirits are low, unburdening our worries and fears to compassionate12 friends alleviates13 the stress. 
欣逢喜事,与朋友分享其乐,喜上加喜。反之,身处逆境,情绪颓丧,向富有同情心的朋友倾诉愁苦才会减轻痛苦。
  --Ralph Waldo Emerson, American thinker 
    美国思想家 爱默生.R.W.

With close friends in their lives, people develop courage and positive attitudes. Teenagers have the moral support to assert their individuality; the elderly approach their advanced years with optimism and an interest in life. 
生活中有挚友,人们就能鼓起勇气,变得积极。年经人就有精神支柱来表现自己的个性;中老年人则会怀着乐观主义和生活情趣步入晚年。
  --Ralph Waldo Emerson, American thinker 
    美国思想家 爱默生.R.W.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
2 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
3 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
4 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
5 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
6 candidly YxwzQ1     
adv.坦率地,直率而诚恳地
参考例句:
  • He has stopped taking heroin now,but admits candidly that he will always be a drug addict.他眼下已经不再吸食海洛因了,不过他坦言自己永远都是个瘾君子。
  • Candidly,David,I think you're being unreasonable.大卫,说实话我认为你不讲道理。
7 ridiculed 81e89e8e17fcf40595c6663a61115a91     
v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Biosphere 2 was ultimately ridiculed as a research debade, as exfravagant pseudoscience. 生物圈2号最终被讥讽为科研上的大失败,代价是昂贵的伪科学。 来自《简明英汉词典》
  • She ridiculed his insatiable greed. 她嘲笑他的贪得无厌。 来自《简明英汉词典》
8 derided 1f15d33e96bce4cf40473b17affb79b6     
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His views were derided as old-fashioned. 他的观点被当作旧思想受到嘲弄。
  • Gazing up to the darkness I saw myself as a creature driven and derided by vanity. 我抬头疑视着黑暗,感到自己是一个被虚荣心驱使和拨弄的可怜虫。 来自辞典例句
9 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
10 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
11 intensifies ea3e6fadefd6a802a62d0ef63e69bace     
n.(使)增强, (使)加剧( intensify的名词复数 )v.(使)增强, (使)加剧( intensify的第三人称单数 )
参考例句:
  • A clear atmosphere intensifies the blue of the sky. 纯净的空气使天空变得更蓝。 来自《简明英汉词典》
  • Blowing on fire intensifies the heat. 吹火使热度加强。 来自《简明英汉词典》
12 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
13 alleviates 7b47d4bec981196fce5005058bc2bd16     
减轻,缓解,缓和( alleviate的名词复数 )
参考例句:
  • Heat often alleviates pain. 热常常能减缓疼痛。
  • A cold compress often alleviates pain. 冷敷常会减轻疼痛。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片