杜甫《月夜忆舍弟》英译
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-10-14 03:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
月夜忆舍弟
杜甫
 
戍鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
 
THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT
Du Fu
许渊冲 译
War drums break people's journey drear;
A swan honks1 on autumn frontier.
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed at home is more bright.
I've brothers scattered2 here and there;
For our life or death none would care.
Letters can't reach where I intend;
Alas3! The war's not come to an end.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 honks 3660c4c3de52b847be85468029225ad6     
n.雁叫声( honk的名词复数 );汽车的喇叭声v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the fall we sometimes hear honks as a flock of geese flies south. 到了秋天,有时我们能听到南飞雁群的叫声。 来自辞典例句
  • A wild- goose honks. 雁鸣。 来自互联网
2 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
3 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
TAG标签: life home moon
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片