| |||||
1. It's tipping it down. 雨下得很大。
英国人用搭配“be tipping it down”来形容“雨下得很大”,就像有人把雨水“tip 倾倒下来”一样,雨大势急。
2. It's pouring down. 正在下倾盆大雨。
搭配“pour down”或“bucket down”的意思都是“下大雨、下倾盆大雨”。
3. It's chucking it down. 正在下瓢泼大雨。
动词“chuck”的原意是“扔、甩”。英国人用“chuck”这个动作来形容“暴雨如注”的景象。
4. The heavens have opened. 突然下起了滂沱大雨。
“天堂打开了。”听起来怪不怪?原来英国人用“heavens”比喻大雨“从天而降、倾盆而泻”,就好像天空“开了一个口”一样。
|
|||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>