| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
表达 “rule the roost” 相当于汉语里说的 “当家作主”,指 “在一群人或一家人当中最有权威和影响力、可以作决定的那个人”;这个人通常要作出所有重要的决定。
例句
His girlfriend1 rules the roost, so he’ll have to check it’s OK with her first.
他的女朋友平时作主,所以他得先和她确认一下这件事。
一直以来,我妈妈负责作重要的决定。家里她作主。
我一直以为戴夫是他家作主的那个人,但我看他的狗才是真正管事的!
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>