| ||||||||
俗话说“说出去的话,泼出去的水”,人们用这个说法比喻“说出去的话就像泼出去的水一样难以收回”。在英语里,如果某人说错了话,想收回去,那么就可以形象地用“eat your words 吃掉说出的话”来承认自己说错了话。
例句
I used to think that Louise was mean, but I had to eat my words when she gave me a birthday present this year.
我以前总说路易丝小气,但我还真是错怪她了,我今年过生日她送了我礼物。
Steve was sure that his football team was going to win, but he had to eat his words when they lost 2:0.
史蒂夫信心满满,认为他的球队肯定会赢,但在他们以二比零的比分输掉比赛后,他承认他的胜利预言落空了。
Mark promised that the client would sign the contract, but he had to eat his words when they decided1 not to go ahead in the end.
马克信誓旦旦地说客户会肯定会签合约,但当客户最终决定不签约时,他只得承认自己完全错了。
点击收听单词发音
|
||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>