有失才有得
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-13 03:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“不打破鸡蛋就摊不成煎饼”是一句英文谚语,虽然这个和“鸡蛋”有关的说法对我们来说比较陌生,但其实不难理解,它比喻只有做出相应的牺牲才能取得成就,就好像汉语里常说的“舍不着孩子套不着狼”。
 
例句
A: I really don't like telling people they have to go but our company won't survive the economic downturn unless we cut costs.
B: You're right - it's never easy to fire people, but remember, you can't make an omelette without breaking eggs.
A:我实在是不想让他们走,但如果不降低成本的话,咱们公司肯定顶不住经济衰退带来的影响。
B:你说得对,裁员不是件易事,不过你也要记住“有失必有得”。
 
The university took a desperate1 measure to merge2 three academic departments into one, in the belief that you can't make an omelette without breaking eggs.
这所大学本着有失才能有得这一道理,采取了把三所学院合并为一这项举措。
 
In case you were wondering - you can't make an omelette without breaking eggs. So don't be afraid of the risks and go for it.
如果你还在犹豫,想想“有失才有得”这句话。所以别惧怕风险,勇敢去做吧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 desperate ewcxZ     
adj.不顾死活的,危急的,令人绝望的,极渴望的
参考例句:
  • They made a desperate attempt to save the company.他们为挽救公司作孤注一掷的努力。
  • The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
2 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
TAG标签: make eggs omelette
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片