| |||||
Break a leg本义是“断一条腿”。有一种说法是,相传淘气的精灵会让与愿望相反的事发生。于是人们故意说“祝你断一条腿”,希望借此骗过那些精灵。最早用于演出前预祝成功,现在使用更加广泛,相当于good luck1。
例:
期末考试祝好运啊!
祈求好运还可以用一个动作表示,keep one’s fingers crossed,即手指交叉,通常是用中指压住食指。
例:
I will keep my fingers crossed for your driving test!
我会为你的驾驶考试祈求好运的!
|
|||||
上一篇:“摸头杀”用英语怎么说 下一篇:Good for you! 干得漂亮! |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>