“摸头杀”用英语怎么说
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-02 04:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. knock
 
英语释义:to repeatedly hit something, producing a noise
 
knock通常指用拳头或其他器械猛敲或猛打,也可指用手轻敲某物。
 
She knocked on the window to attract his attention.
她敲敲窗想引起他的注意。
 
There's someone knocking on/at the door.
有人在敲门。
 
2. tap
 
英语释义:to hit something gently, and often repeatedly, especially making short, sharp noises
 
tap多指慢慢地、连续地轻击或轻拍。
 
She tapped her girl to let her sleep.
她轻轻拍着女儿让她睡觉。
 
He tapped his forehead knowingly.
他会心地拍拍前额。
 
3. rap
 
英语释义:to hit or say something suddenly and forcefully
 
rap的本意是“敲击,急拍”,指用手指或木棒等快速地轻敲或急拍,发出刺耳的声音使人们静下来。
 
She rapped (on) the table to get everyone's attention.
她敲了敲桌子,让大家注意。
 
The colonel rapped (out) an order to his men.
上校厉声对他的士兵下命令。
 
4. pet
 
英语释义:If you pet an animal, child, etc., you touch it, him, or her gently and kindly1 with your hands.
 
pet的意思是“宠爱,抚摸”,多指宠爱或抚摸动物。
 
Our dog loves to be petted and tickled2 behind the ears.
我们的狗喜欢人在它耳后抚摸、挠痒。
 
5. pat
 
英语释义:to touch someone or something gently and usually repeatedly with the handflat
 
pat的意思是“轻拍,轻打”,指用手轻拍以示同情、赞同或爱抚。所以说,我觉得这个词最适合描述“摸头杀”啦。
 
He patted my head/patted me on the head tenderly.
他温柔地拍了拍我的头。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
2 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
上一篇:sure/of course 下一篇:Break a leg! 祝好运!
TAG标签: knock tap rap
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片