argue for the sake of arguing 抬杠
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-15 04:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
我们身边总有这么一群热衷“抬杠”的人,无论你说什么,他们都能跟你“杠(argue)”,似乎他们的使命就是给别人添堵(vex, make you feel annoyed)。
 
“抬杠”,原指用杠子穿过吊环将物体抬起,也叫“抬杠子”。不过现在更常用来比喻“做无谓地争辩、为了争论而争论(argue for the sake of arguing)”。
 
如:A说了一个合情合理的观点(reasonable view),而B明知A说的有道理,但就是不接受,非得找出很多歪理(preposterous excuse)与其争吵,这就是“抬杠”。
 
网友将这类热衷“抬杠”的人称为“杠精(gàng jīng,contrarian)”。
 
例句:
 
别在意,他是故意和你抬杠。
You mustn't take offence. He is just trying to pick a quarrel with you.
 
他们闲得无聊,又抬起杠来了。
They found nothing better to do and once again started arguing for the sake of arguring.

上一篇:跟屁虫 下一篇:叫座
TAG标签: argue view quarren
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片