| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
在中世纪的英国,如果一个人没有缴税,那么他的鼻子就会被用刀刺穿一个洞以示惩罚。这正是 pay1 through the nose for something “通过鼻子支付”这个说法最初的含义,之后被引申成“为某事物花大价钱,支付高出合理的费用”。
例句
We went on vacation2 during3 the school holidays. Of course4 we had5 to pay through the nose for our tickets as6 they always put the prices7 up then.
请注意
另一个可以用来表示“花一大笔钱”的说法是 an arm and a leg “一只胳膊和一条腿”,有时我们也说 pay an arm and a leg for something。如果我们需要“付出”一只胳膊或一条腿才能得到某物,那么“代价”显然是极其高昂的。
例句
Never order water in a restaurant; it costs an arm and a leg.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:dirt cheap 非常便宜 下一篇:world-shaking 惊天动地 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>