| ||||||||
1. Routine
这个词大家都不陌生,除了表示“日常”、“例行公事”,也可以指平时表现中惯用的动作、桥段等。
He went into his usual "I'm the head of the family" routine.
他又搬出了“我是一家之主”那一套。
2. Beat around the bush
套路总是一套一套的,不喜欢直奔主题,套路深的小伙伴还总喜欢绕弯子,这个短语就指的是“说话卖关子”。
Stop beating around the bush and tell me why you're here.
别跟我绕弯子,说你干嘛来了。
3. games
套路是精心策划来应对某种情况的方式方法,这就自然少不了捣鬼、耍手段,play games with somebody这个短语指的是对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”就说明了一切。
I'm trying to be honest with you. I'm not interested in playing games with everyone.
我想跟你说实话。我不喜欢敷衍搪塞套路任何人。
都说“真正的套路不是骗你一次,而是骗你一次又一次。” 套路布下的坑,你可以用这个词表示,意为“花招”、“骗人的玩意”。
The proposal to cut taxes was just an election gimmick to win votes.
减税的提议只是为了赢得竞选选票的幌子。
点击收听单词发音
|
||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>