英语陷阱(5)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-27 07:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

英语陷阱(5)

 
He is a good sailor.
他不会晕船.
----------------------------------------

 此句不能译作: "他是一个好水手." 如要表达此义,
 应该说: He is a skilled seaman1.
 He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness3.
或He is seldom seasick2 in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: "不会晕船".

 四十年代出版的一本《英汉四用辞典》把He is a good sailor.
译作:"他是一个好水手,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来.

 下面是关于会晕船和不会晕船的两段对话:
   What kind of sailor are you?
   I'm a bad sailor.{或I'm not much of a sailor.}
   你晕不晕船?
   我会晕船的.
   Are you a good sailor?
   Yes, I'm a good sailor.
   你会晕船吗?
   我不会晕船.

 从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此,
它也不能照译作:"一个坏水手", 而应译作:"会晕船"或"容易晕船". 请再看下面几个例句:
   Lao Li is a bad teacher. (或Lao Li is not much of a teacher.)
   老李不善于教书.
   Hsiao Wang is a good learner.
   小王善于学习.
   John is a good thief.
   约翰的偷窃本领很高明.  

 从上述例句可以看到, good和bad是表示"能力的大小"和"动作的特征",
是用来指"航海", "教书", "学习", "偷窃"的动作特征, 而不是指人的道德品质而言,
 因此 a good thief的内涵是 someone who thieves well; a good learner
的内涵是someone who learns well. 其余可以类推.

 英语有句名谚: A bad workman always blames his tools.
(自己笨,怪刀钝)句中的bad也不是指workman的品德不好, 而是"笨手笨脚"的涵义.
a bad workman是"能工巧匠"的反语, 可译作:"技艺差的工匠". 同理,
a bad driver是"驾驶技术拙劣的司机"; a bad nurse是"不称职的护士".
在其他场合里, "bad"还可能译为:"不胜任的", "令人不满意的", "差劲的".
总之, bad和good的译法必须根据具体的场合和搭配词才能选定.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 seaman vDGzA     
n.海员,水手,水兵
参考例句:
  • That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
  • The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
2 seasick seasick     
adj.晕船的
参考例句:
  • When I get seasick,I throw up my food.我一晕船就呕吐。
  • He got seasick during the voyage.在航行中他晕船。
3 seasickness ojpzVf     
n.晕船
参考例句:
  • Europeans take melons for a preventive against seasickness. 欧洲人吃瓜作为预防晕船的方法。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was very prone to seasickness and already felt queasy. 他快晕船了,已经感到恶心了。 来自辞典例句
上一篇:英语陷阱(4) 下一篇:英语陷阱(6)
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片