翻译填空解题技巧点拨
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-25 01:26 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
翻译类题在初中英语试题中出现的频率极高,试题形式主要有翻译填空、翻译句子、英汉词组互译、选择正确译句等,而中考翻译类题采用最多的还是“翻译填空”这种形式。下面就谈谈翻译填空题解题技巧。 先说这类题的出题形式吧!这类题一般采用根据给出的汉语句子完成英语句子的形式,一般空出几个空,空格内有时限填一个词,有时不限制词数。要求同学们补全空格从而使所要表达的意思完整。还有一种出题形式是给出汉语句子和几个英语单词,要求把这几个词按照汉语意思排列正确的顺序,有时还需要加上几个词。 那么翻译填空题常把哪些部分空出来呢?即它常考查哪些内容呢?先看几道题吧! 1.多喝水,这对你的健康有好处。 Drink more water. It_________ _________ _________ your health. 2.外面正下着大雨,你最好呆在家里。 It\'s raining heavily outside.You\'d _________ _________ at home. 3.这个故事和那个故事一样有趣。 this story,is,interesting,that one ________________________________ 根据以上各题不难看出翻译填空题所考查的主要内容:(1)一些常用词组和短语。如:be good for等。(2)一些常用词语的用法。如:had better后接动词原形等。(3)一些常用句型、句式。如:as ... as等。 这类题的解题步骤是什么呢? 第一步,先读一下汉语句子,了解这个句子所要表达的意思。 第二步,跳过空格读一下已给出的那部分英文内容,然后再仔细分析一下要求翻译的英语。 第三步,观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑语态、时态、词形变化、主语与主谓一致等问题。 第四步,试填空格。不要一看空格就填,有的同学一看“照顾”就填look after,实际上根据情况还可填take care of或take good care of。若对第一个空格要填的词没有把握时,可试看从下文中得到启示? 第五步,将已填好的句子再读一遍,从时态、语态、词形、数的一致等方面检查一下,若一切没问题,该题就OK了。 解题步骤掌握了,做题时还要注意可以缩写的词汇。因为这类题的空格是一定的,多填或少填都是不对的,即使意义相符也不合乎答题要求。填空时一定要灵活。 看看上面几个题的答案吧!第一题考查的是词组be good for,应填is good for;第二题考查had better后用动词原形,填better stay;第三题答案为:This story is as interesting as that one. 要做好这类题,平时应怎样做呢? 1.熟练掌握常用词和词组。2.熟练掌握各种句型结构。3.掌握语法知识。4.熟读课文,因为有些题可能会出自课文原文。5.平时要加强这类题的训练。

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片