英文版三国人名翻译
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-02-11 01:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

曹操 The Majestic1 Premier2 威严的首相

意译: 擎天柱(英文原名:Optimus Prime)

(当之无愧!!)

司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑

意译: 通天晓

(毫无疑问,邪恶的人都很聪明)

夏侯惇 Mighty3 Commander 强大司令官

意译: 猛大帅

(不过正史这位爷没打过几次胜仗)

夏侯渊 The Swift Vanguard 飞翔先锋

意译: 急先锋

(妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了 )

张辽 The Prussian Blue Trooper 普鲁士蓝军

(张文远大战阿尔萨斯,直杀的法国小儿听其名而不敢夜啼)

徐晃 The White Knight4 白骑士

(这才是地道的雅利安种儿呀,楼上的张辽算什幺普鲁士人。)

张合 Dance of The Deadly Butterfly 冥蝶之舞

(敢情诸葛亮在木门道射死的是天妖星巴比伦……)

曹仁 The Heavy Metal Matador5 重金属斗牛士

意译:闹翻天

(“仁少时不修行检……”《三国志·曹仁传》)

许诸 The Silent Tiger 安静之虎

意译:卧虎

(这是形容他裸衣斗马超中箭之后的样子……)

典韦 The Loyal Body-Guards 忠诚近卫

(非典,吾命休矣!)

甄姬 The Violet Queen 紫罗兰皇后

(她若是跟了曹子建,这皇后二字就叫不得了。)

孙坚 The Lion-Hearted King 狮心王

(……)

孙策 The Red Cyclone6 红色风暴

孙权 Deep Green Eyes 碧绿之眼

(中规中矩)

孙尚香 The Angel of Wrath7 怒天使

(“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”《三国志·法正传》)

周瑜 Passion of Crimson8 深红激情

(我记得有这么个成人聊天室来着。)

黄盖 Gentle Heart Cyclops 独眼绅士 意译:兽面人心

(黄盖老是老了点,但也不至于长成这样……)

吕蒙 Stormy Warrior9 风暴勇者

陆逊 Sonic Swallow 超音速飞燕 超飞燕

(和那个谁的名字只是谐音而已哟)

甘宁 The Courageous10 Brawler11 悍匪 极道枭雄

(差不多吧)

太史慈 The Rising Thunderbolt 大霹雳

(不错!)

周泰 The Silent Fencer 安静剑客

(我觉得比起叶孤城,更象是西门吹雪)

大乔 The Innocent Mermaid12 小美人鱼

(孙策在攻打刘表的时候,掉进了长江,被美人鱼大乔所救。大乔因此爱上了孙策,就向于吉讨来药吃,变成人类的样子接近孙策。孙策着迷于军事,对大乔漠不关心。于吉说若得不到孙策的心,就要把他杀死,否则自己就会变成泡沫,于是大乔就联系了一群自称许贡门客的人……)

小乔 The Angelic Doll 天使娃娃

(当天使遭遇激情)

刘备 The Lord of Virtue13 道德皇帝 意译:德皇

(备·冯·佛瑞德里希·刘)

关羽 The God of Battle 战神

张飞 The Strength 大汉

诸葛亮 The Wizard of Fortune 命运大法师

(诸葛亮出场:我是大法师)

赵云 The Blue Dragon 蓝龙

(那不是高丽人的汽车么……)

马超 The Justice Avenger14 正义复仇者

意译: 基督山伯爵

(太帅了,这个。)

黄忠 The Shooting Star 射击明星

意译:射手座

魏延 Murder in the Battlefield 战场凶手

(………………)

庞统 Intellectual Black Bird 聪明的黑鸟

(就是乌鸦吧?)

姜维 Gallant15 Unicorn16 雍容独角兽

(所以翻译名里属这个最为华丽)

月英 Mrs. Moonlight 月光女士

(她?)

董卓 The Demonic Ruler 恶魔领主

(哦哦哦,眉坞地下城)

吕布 Violence Hurricane 暴力暴风

(匹夫,匹夫)

貂蝉 The Fatal Lady 致命女士

意译:销魂之女

(流口水,王司徒,其实我很容易中计的~~ )

张角 Miracle Sorcerer 奇迹男巫

袁绍 The Sword of Honor 荣耀之剑

(因为是四世三公么…………)

孟获 The King of Woods 森林国王

意译:丛林之王

(捶胸:啊里啊里啊里——)

祝融 The Empress of Blaze 火焰女帝

(祝融夫人,还真是一个字都翻译的不差)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
2 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
3 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 matador BBRxD     
n.斗牛士
参考例句:
  • The matador and bull performed wonderfully in the ring.斗牛士和公牛在斗牛场中进行阗精彩的表演。
  • The matador had a narrow escape.这个斗牛士真是死里逃生。
6 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
7 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
8 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
9 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
10 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
11 brawler aeaeab17d44c96da7f4cae36f5b9d7f0     
争吵者,打架者
参考例句:
  • Drunken Brawler can crit and proc a ground unit, but not an air unit. 醉拳可以躲避地面单位的攻击或者对其产生致命一击,却不能作用于空军。
12 mermaid pCbxH     
n.美人鱼
参考例句:
  • How popular would that girl be with the only mermaid mom!和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
  • The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait.小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
13 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
14 avenger avenger     
n. 复仇者
参考例句:
  • "Tom Sawyer, the Black Avenger of the Spanish Main. “我乃西班牙海黑衣侠盗,汤姆 - 索亚。
  • Avenger's Shield-0.26 threat per hit (0.008 threat per second) 飞盾-0.26仇恨每击(0.08仇恨每秒)
15 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
16 unicorn Ak7wK     
n.(传说中的)独角兽
参考例句:
  • The unicorn is an imaginary beast.独角兽是幻想出来的动物。
  • I believe unicorn was once living in the world.我相信独角兽曾经生活在这个世界。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片