| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HEALTHCARE 医疗卫生 -- China will raise government subsidies1 on basic medical insurance for non-working urban residents and on the new type of rural cooperative medical care system to 120 yuan per person per year, up 50 percent over last year, and appropriately increase rates for individual contributions. FIGHTING CLIMATE CHANGE 应对气候变化 -- China will work hard to develop low-carbon technologies. -- China will endeavor to build an industrial system and consumption pattern with low carbon emissions2. -- China will participate in international cooperation to address climate change and work for further progress in the global fight against climate change; -- The energy-saving capacity will be increased by an equivalent of 80 million tonnes of standard coal. -- China will concentrate on making the army better able to win informationized local wars, and will enhance its ability to respond to multiple security threats and accomplish a diverse array of military tasks. TIBET, XINJIANG 西藏、新疆 -- The central government will formulate4 and implement5 policies for economic and social development in Xinjiang, Tibet, and Tibetan ethnic6 areas in Sichuan, Yunnan, Gansu and Qinghai provinces. HONG KONG, MACAO 香港、澳门 -- The central government will support Hong Kong in consolidating7 and elevating its position as an international financial, trade, and shipping8 center; developing industries with local advantages; and fostering new areas of economic growth. -- The central government will support Macao in developing its tourism and leisure industry and appropriately diversifying9 its economy. TAIWAN 台湾 -- The mainland will continue to adhere to the principle of developing cross-Straits relations and promoting peaceful reunification of the motherland, firmly embrace the theme of peaceful development of cross-Strait relations and constantly create new conditions for it. -- The mainland will encourage qualified10 enterprises to invest in Taiwan. -- The mainland will promote a win-win situation, set up an economic cooperation mechanism11 that reflects the characteristics of both sides by negotiating and signing an economic cooperation framework agreement (ECFA). 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:解读温总理政府工作报告2 下一篇:温家宝会见中外记者精彩语录 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>