to touch a raw nerve 触及痛处
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-06-16 09:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
当我们在看牙医时,如果医生碰到了暴露在外的神经 “a raw nerve1”,那么我们会感到剧烈的疼痛。而表达 “to touch a (raw) nerve” 的意思则是 “因谈到了敏感的话题而让人感到难过”,也就是我们平常说的 “触及到了某人的痛处”。
 
例句
I could tell I'd touched a nerve when I asked Chen about her mother.
当我问及小陈她妈妈的时候,看得出来我触及到了她的痛处。
 
The article I wrote on exercising seems to have touched a nerve with the readers. We've been getting lots of complaints.
我写的那篇有关锻炼的文章似乎触到了读者们的痛处。我们陆续收到了很多投诉。
 
Don't worry! I know you didn't mean to upset Clare. I think you just touched a nerve when you commented on her cooking.
别担心!我知道你当时并不是故意要让克莱尔生气的。我觉得你只是在评论她的厨艺时戳到了她的痛处而已。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nerve Q1lyX     
n.神经;勇气,胆量,沉着,果断
参考例句:
  • Did he have the nerve to say that?他竟有脸说这话吗?
  • He never got up enough nerve to meet me.他从没有足够的胆量来见我。
TAG标签: touch nerve cooking
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片